Entrée
ちりんちりん
chirinchirin
Le tintement aigu et répétitif d'une petite clochette, comme une sonnette de vélo ou un carillon éolien.
Sens
Sens Rapide
ちりんちりん représente un tintement clair et aigu. Il est spécifiquement utilisé pour les petites clochettes qui produisent un son léger et répétitif. On l'associe couramment au son d'une sonnette de vélo, au doux tintement d'un carillon d'été (fūrin), à la clochette attachée à la porte d'un magasin, ou au grelot sur le collier d'un chat.
- Décrit l'action de faire sonner une petite cloche (comme à vélo).
- Décrit le son passif des clochettes bougées par le vent.
Carte des Sens
Sonnette d'Avertissement
Utilisé lorsque quelqu'un fait intentionnellement sonner une petite cloche pour attirer l'attention ou avertir, notamment une sonnette de vélo.
自転車のベルをちりんちりんと鳴らす。
Tintement Ambiant
Utilisé pour le son de petites clochettes tintant passivement avec le mouvement ou le vent, créant une atmosphère agréable (ex. carillons).
風鈴がちりんちりんと鳴る。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ちりんちりんと鳴る
Utilisé avec le verbe intransitif 'naru' pour décrire une clochette qui sonne ou tinte d'elle-même.
ちりんちりん鳴らす
Utilisé avec le verbe transitif 'narasu' pour décrire l'action de faire sonner intentionnellement une cloche.
ちりんちりんと
Agit comme un adverbe décrivant comment le son est produit.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
自転車のベルをちりんちりんと鳴らす
faire sonner une sonnette de vélo (drelin-drelin)
風鈴がちりんちりんと鳴る
un carillon éolien tinte
ちりんちりんと音がする
on entend un tintement
ドアベルがちりんちりんと鳴る
la clochette de la porte sonne
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Sonnettes de vélo | neutral | C'est le mot standard lorsqu'un vélo approche par derrière pour avertir les piétons. |
| Carillons éoliens | positive | Évoque un sentiment de fraîcheur et une agréable nostalgie associée aux étés japonais. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ちん ちん / contrast | Utilisez チン pour un 'ding' bref et unique, comme la fin d'un micro-ondes. | ちりんちりん implique un tintement continu, tandis que チン est strictement une note unique et isolée. | 電子レンジがチンと鳴る。 |
からんころん からんころん / nearby | Utilisez カランコロン pour le cliquetis d'objets durs, comme les sandales en bois (geta) traditionnelles ou une cloche de porte lourde. | ちりんちりん est une sonnerie aiguë et délicate, alors que カランコロン est un cliquetis plus profond et creux. | カランコロンとドアが開く。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour les sonneries de téléphone mobile.
Pour les sonneries électroniques stridentes, utilisez ジリリリ (jiririri). ちりんちりん est réservé aux petites cloches mécaniques et physiques.
L'utiliser pour les cloches d'église.
Les grosses cloches émettent un son profond décrit comme ゴーン (gōn), et non le ton aigu de ちりんちりん.
Exemples
Exemples
自転車が後ろからちりんちりんとベルを鳴らして近づいてきた。
自転車(じてんしゃ)が後ろ(うしろ)からちりんちりんとベルを鳴らして(ならして)近づいて(ちかづいて)きた。
Un vélo s'est approché par derrière en faisant sonner sa sonnette.
LittéralL'utilisation transitive la plus courante pour faire sonner une sonnette de vélo.
夏風が吹くと、軒先の風鈴がちりんちりんと涼しげに鳴る。
夏風(なつかぜ)が吹く(ふく)と、軒先(のきさき)の風鈴(ふうりん)がちりんちりんと涼しげ(すずしげ)に鳴る(なる)。
Quand le vent d'été souffle, le carillon sous l'avant-toit tinte avec fraîcheur.
LittéralDécrit le son passif des carillons éoliens, un symbole des étés japonais.
喫茶店のドアを開けると、ちりんちりんと小さな鐘の音がした。
喫茶店(きっさてん)のドアを開ける(あける)と、ちりんちりんと小さな(ちいさな)鐘(かね)の音(おと)がした。
Quand j'ai ouvert la porte du café, on a entendu le tintement d'une petite clochette.
LittéralMontre l'utilisation adverbiale avec 'un son (oto) est entendu'.
迷子にならないように、子どもの靴にちりんちりんと鳴る鈴をつけた。
迷子(まいご)にならないように、子ども(こども)の靴(くつ)にちりんちりんと鳴る(なる)鈴(すず)をつけた。
J'ai attaché un grelot tintant aux chaussures de mon enfant pour qu'il ne se perde pas.
LittéralUtilisé pour modifier le nom 'clochette/grelot' (suzu).
卓上ベルをちりんちりん鳴らして、店員を呼んだ。
卓上(たくじょう)ベルをちりんちりん鳴らして(ならして)、店員(てんいん)を呼んだ(よんだ)。
J'ai fait sonner la sonnette de table et appelé le vendeur.
LittéralSouvent utilisé sans la particule 'to' dans le discours décontracté.
Mots Similaires
チン
chin
Le tintement ('ding') d'une petite cloche ou d'un minuteur, très couramment utilisé comme verbe pour dire réchauffer au micro-ondes. チン est un seul tintement; ちりんちりん est répétitif.
カランコロン
karankoron
Le son clair et creux des sabots en bois (geta), d'une vieille clochette de magasin ou de glaçons tintant dans un verre. カランコロン est plus creux et profond; ちりんちりん est aigu.
りんりん
rinrin
Mot qui imite le tintement clair et continu d'une petite clochette ou la sonnerie d'un téléphone.
Questions
Puis-je utiliser ちりんちりん pour une sonnette de porte ?
S'il s'agit d'une clochette physique attachée à la porte d'un café qui tinte à l'ouverture, oui. S'il s'agit d'un interphone électronique (ding-dong), utilisez plutôt ピンポン (pinpon).
Quelle est la différence entre ちりんちりん et りんりん ?
Les deux se réfèrent à des cloches. ちりんちりん souligne spécifiquement le tintement léger et répétitif des petites cloches, tandis que りんりん peut parfois impliquer une sonnerie plus continue.
Ce mot a-t-il un sens figuré ?
Non, il est utilisé strictement comme une onomatopée auditive (giongo) pour le son physique.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2121380
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- そよそよ (soyosoyo)
- Entrée suivante
- しゃりしゃり (sharishari)