Entrée
ベトベト
betobeto
Décrit un état collant ou poisseux, généralement désagréable, comme une peau couverte de sueur ou un sol taché de sirop.
Sens
Sens Rapide
Ce mot s'utilise pour quelque chose recouvert d'un liquide visqueux ou de saleté, le rendant poisseux au toucher. Il porte une nuance désagréable et sale, comme avoir les mains collantes après avoir mangé des bonbons, ou se sentir en sueur en été.
- Poisseux à cause de la sueur ou de l'humidité
- Collant à cause d'huile, de sirop ou de saleté
Carte des Sens
Peau et Sueur
État du corps ou de la peau qui semble inconfortablement poisseux en raison d'une forte transpiration ou de l'humidité.
汗で体がベトベトだ。
Surfaces Collantes
Surfaces ou sols devenant collants à cause de liquides renversés comme du sirop, de l'huile ou des résidus d'adhésif.
床がベトベトしている。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ベトベトする
Utilisé comme verbe pour indiquer qu'une chose est poisseuse au toucher.
ベトベトしている
Indique un état poisseux continu ou la condition actuelle d'un objet.
ベトベトだ
Déclare directement l'état poisseux en tant qu'attribut du sujet.
ベトベトの + Noun
Agit comme un adjectif pour qualifier un nom (ex: mains poisseuses).
ベトベトに + Verb
Montre un changement vers un état collant dû à une action ou un déversement.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
汗でベトベトだ
poisseux de sueur
手がベトベトする
les mains sont poisseuses
ベトベトの油
huile collante/poisseuse
床がベトベトだ
le sol est collant
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Transpirer en été | Négatif | Implique un fort inconfort et l'envie pressante de prendre une douche. |
| Toucher une tache sucrée ou huileuse | Négatif | Exprime l'agacement d'avoir les mains ou une surface salies et poisseuses. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
べたべた べたべた / similar | Pour ce qui est collant en général (colle, ruban adhésif) ou pour les personnes trop affectueuses (pot de colle). | Moins sale que betobeto. Betobeto implique une liquidité visqueuse et une sensation d'inconfort plus forte. | ベタベタするシール |
ぎとぎと ぎとぎと / similar | Spécifiquement pour les choses très grasses ou huileuses (ex: poêle mal lavée, peau très grasse). | Se concentre sur la graisse et l'huile plutôt que sur l'aspect poisseux/adhésif de betobeto. | ギトギトの脂 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser betobeto pour un couple trop affectueux.
Utilisez betabeta (ベタベタ) pour ce comportement. Betobeto est strictement réservé à la saleté physique poisseuse.
Utiliser betobeto pour coller des objets avec de la colle forte.
Betobeto implique un état sale et désagréable. Pour l'adhésion, betabeta est préférable.
Exemples
Exemples
汗でシャツがベトベトする。
あせ で シャツ が ベトベト する。
Ma chemise est poisseuse à cause de la sueur.
LittéralUtilisé pour la sensation du tissu mouillé collant inconfortablement à la peau.
油でコンロがベトベトだ。
あぶら で コンロ が ベトベト だ。
La cuisinière est collante d'huile.
VisuelDécrit une surface difficile à nettoyer à cause de l'huile renversée.
こぼれたジュースで床がベトベトになっている。
こぼれた ジュース で ゆか が ベトベト に なって いる。
Le sol est devenu collant à cause du jus renversé.
VisuelSe concentre sur un liquide sucré qui sèche et laisse un résidu poisseux.
このシールは剥がすとベトベトが残る。
この シール は はがす と ベトベト が のこる。
Cet autocollant laisse un résidu collant lorsqu'on le décolle.
LittéralIci, 'betobeto' agit comme un nom signifiant le résidu adhésif collant lui-même.
夏は肌がベトベトして気持ち悪い。
なつ は はだ が ベトベト して きもち わるい。
En été, ma peau devient poisseuse et c'est désagréable.
LittéralExprime directement l'inconfort physique dû à l'humidité et à la sueur.
Mots Similaires
ベタベタ
betabeta
Décrit quelque chose de physiquement collant, l'acte de coller des choses partout, des couples trop affectueux ou quelque chose de très cliché. Betabeta est pour le collant en général ou les pots de colle. Betobeto est pour un aspect poisseux sale.
ギトギト
gitogito
Décrit quelque chose de désagréablement couvert d'huile ou de graisse épaisse. Gitogito est spécifiquement pour ce qui est épais, gras ou huileux.
ねばねば
nebaneba
Décrit une texture collante, visqueuse ou filante.
Questions
Puis-je utiliser betobeto pour décrire la personnalité de quelqu'un ?
Non. Cela décrit uniquement un état physique sale et poisseux. Utilisez betabeta pour une personne "pot de colle".
Quelle est la différence entre betobeto et gitogito ?
Betobeto est poisseux et collant comme du sirop. Gitogito est gras et huileux comme de la graisse animale.
Betobeto est-il toujours négatif ?
Presque toujours, car il décrit un état inconfortablement sale et collant.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011490
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- べったり (bettari)
- Entrée suivante
- べらべら (berabera)