ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ばったり

battari

Décrit le fait de tomber sur quelqu'un par hasard, de s'effondrer lourdement ou l'arrêt soudain d'une action en cours.

Sens

Sens Rapide

Ce mot transmet un fort sentiment de soudaineté et d'impact. Il est le plus souvent utilisé pour les rencontres inattendues avec des connaissances, les effondrements physiques dus à l'épuisement, ou la fin complète et soudaine de communications ou d'activités.

  • Tomber sur quelqu'un par hasard
  • S'effondrer lourdement
  • Communications ou actions s'arrêtant brusquement

Carte des Sens

Rencontre inattendue

Rencontrer quelqu'un par hasard sans accord préalable.

街でばったり会う

Chute lourde

Tomber lourdement et soudainement.

ベッドにばったり倒れる

Arrêt brutal

Une action ou une communication en cours s'arrêtant brusquement.

連絡がばったり途絶える

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ばったり + verbe

    Modifie directement les verbes (comme rencontrer, tomber, arrêter) pour indiquer la soudaineté.

  • ばったりと + verbe

    L'ajout de la particule 'to' donne un ton un peu plus descriptif et littéraire lors de la narration d'un arrêt ou d'une chute soudaine.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ばったり会う

rencontrer inopinément

ばったり倒れる

s'effondrer/tomber lourdement

ばったり途絶える

cesser complètement

ばったり止まる

s'arrêter brusquement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Rencontrer quelqu'unneutralTransmet un sentiment de surprise lors d'une rencontre en face à face non planifiée.
Mouvement physiquenegativeDécrit une chute lourde, souvent due à l'épuisement ou à une perte soudaine de force.
Action ou communicationnegativeDécrit une activité ou un contact en cours qui s'arrête brusquement et complètement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぱったり

ぱったり / similar

Utilisez-le pour des choses qui s'arrêtent complètement (comme le vent ou la communication).Ne transmet pas la lourde collision physique ou l'impact de chute de 'battari'.客足がぱったりと止まった。

ひょっこり

ひょっこり / similar

Utilisez-le lorsque quelqu'un ou quelque chose apparaît de manière inattendue mais décontractée.Se concentre sur l'apparition surprenante, sans le sentiment de heurter ou de tomber sur quelqu'un.彼がひょっこり顔を出した。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser battari pour une réunion planifiée ou un rendez-vous.

Il est utilisé exclusivement pour des rencontres fortuites et accidentelles.

Utiliser battari pour quelque chose qui s'estompe progressivement.

Il implique un arrêt soudain et complet, et non un déclin progressif.

Exemples

Exemples

偶然、駅で昔の友達にばったり会いました。

ぐうぜん、えきでむかしのともだちにばったりあいました。

Par hasard, je suis tombé sur un vieil ami à la gare.

FiguréUtilisé lors d'une rencontre fortuite et imprévue avec une connaissance.

Source : interne

彼は疲れ果てて、ベッドにばったり倒れた。

かれはつかれはてて、べっどにばったりたおれた。

Épuisé, il s'est effondré lourdement sur le lit.

LittéralDécrit un corps tombant lourdement en raison d'un épuisement extrême.

Source : interne

毎日のように来ていたメールが、ばったり来なくなった。

まいにちのようにきていためーるが、ばったりこなくなった。

Les e-mails qui arrivaient presque tous les jours ont soudainement cessé complètement.

FiguréSouligne que la communication s'est arrêtée complètement sans avertissement.

Source : interne

曲がり角で、急いでいた人とばったりぶつかった。

まがりかどで、いそいでいたひととばったりぶつかった。

J'ai heurté par hasard quelqu'un de pressé au coin de la rue.

LittéralIndique une collision physique soudaine et inattendue.

Source : interne

にぎやかだった通りから、人通りがばったりと途絶えた。

にぎやかだったとおりから、ひとどおりがばったりととだえた。

Le flux de personnes dans la rue autrefois animée a brusquement cessé.

FiguréMontre un arrêt soudain et complet de l'activité ou du flux.

Source : interne

Mots Similaires

ぱったり

pattari

similar

Signifie que quelque chose s'arrête, mais n'a pas l'impact physique de 'battari'.

Questions

Puis-je utiliser battari si je vois simplement quelqu'un de loin ?

Généralement non. Battari implique une rencontre directe, en face à face, ou de se heurter physiquement.

En quoi battari est-il différent de pattari ?

Les deux peuvent signifier un arrêt soudain, mais battari porte une nuance plus lourde d'impact, tandis que pattari est plus léger.

Battari est-il toujours négatif ?

Non. Tomber sur un vieil ami (battari au) peut être une belle surprise. Cependant, tomber ou perdre le contact a généralement un ton négatif.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1632430
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ばさり (basari)
Entrée suivante
びちゃびちゃ (bichabicha)
IDENESFRPTJA