Entrée
バーン
baan
Ce mot représente un impact soudain et bruyant ou le bruit résonnant d'une explosion.
Sens
Sens Rapide
Une onomatopée utilisée pour décrire des bruits forts et soudains tels qu'une porte qui claque, un coup de feu ou un ballon qui éclate. La voyelle allongée indique que le bruit résonne, retentit ou a un impact particulièrement puissant par rapport à des sons plus secs et plus courts.
- impact ou explosion bruyante
- action soudaine et dramatique
Carte des Sens
Bruit Fort ou Explosion
Décrit le son fort et résonnant d'un coup de feu, d'un feu d'artifice ou d'un objet qui éclate.
風船がバーンと割れる
Action Soudaine et Forte
Décrit le fait de faire quelque chose avec une grande force ou de manière dramatique, comme claquer une porte.
ドアをバーンと閉める
Note d’Usage
Mode d’Emploi
バーンと + verbe
Utilisé pour décrire une action effectuée avec un grand bruit, comme frapper ou claquer.
バーンという + nom
Utilisé pour modifier un nom, généralement pour décrire le son fort lui-même.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
バーンと叩く
frapper avec un grand bruit
バーンと閉める
claquer (une porte)
バーンと鳴る
retentir bruyamment
バーンとぶつかる
percuter violemment
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Explosions ou coups de feu | neutral | Implique un claquement ou un boom aigu et très audible qui fend l'air. |
| Ouvrir ou fermer des portes | neutral | Implique une force excessive, ce qui peut être interprété comme de la colère en cas de porte claquée. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ばん ばん / contrast | Lorsque le son est sec, abrupt et manque d'écho persistant. | Ne transmet pas la résonance durable d'une explosion prolongée. | バンと手を叩く |
どかん どかん / similar | Lorsque l'explosion ou l'impact semble profond, lourd et massif. | Se concentre sur le poids pur et les basses profondes plutôt que sur un fracas aigu et résonnant. | ドカンと爆発する |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire un bruit sourd et lourd, comme la chute d'un sac de sable.
Les bruits sourds et lourds sont mieux décrits par des mots désignant des impacts sourds.
Oublier d'allonger la voyelle et utiliser la version courte par accident.
La voyelle longue est crucial para transmettre la nature résonnante ou dramatique du son.
Exemples
Exemples
怒った彼は、ドアをバーンと閉めて部屋を出て行った。
おこったかれは、ドアをバーンとしめてへやをでていった。
En colère, il a claqué la porte avec fracas et a quitté la pièce.
LittéralIndique un claquement de porte bruyant dû à la colère.
膨らませすぎた風船が、バーンと割れてしまった。
ふくらませすぎたふうせんが、バーンとわれてしまった。
Le ballon trop gonflé a éclaté avec un grand bruit.
LittéralDécrit le bruit surprenant d'un ballon qui éclate.
机をバーンと叩いて、みんなの注目を集めた。
つくえをバーンとたたいて、みんなのちゅうもくをあつめた。
Il a frappé le bureau avec un grand bruit pour attirer l'attention de tous.
LittéralLe son résonnant de la frappe sur une surface dure.
扉がバーンと開いて、ヒーローが姿を現した。
とびらがバーンとひらいて、ヒーローがすがたをあらわした。
Les portes se sont ouvertes à la volée avec fracas, et le héros est apparu.
VisuelDécrit une ouverture soudaine et dramatique des portes pour l'effet.
夜空に花火がバーンと打ち上がった。
よぞらにはなびがバーンとうちあがった。
Les feux d'artifice ont été tirés dans le ciel nocturne avec un grand boum.
LittéralLe bruit fort et résonnant des feux d'artifice explosant dans l'air.
Mots Similaires
バン
ban
バン est une onomatopée représentant un bruit fort, sec et soudain, comme celui d'une porte qui claque, d'un coup de feu ou d'une frappe sur une surface dure. Une version plus courte et plus nette avec moins de résonance.
ドカン
dokan
Dokan représente le grand boum d'une énorme explosion ou d'un impact très lourd. Une explosion beaucoup plus grande qui semble plus profonde et plus lourde.
バタン
batan
Un bruit fort et lourd d'impact, comme une porte qui claque ou quelqu'un qui s'effondre.
Questions
En quoi cela diffère-t-il de la version plus courte du mot ?
Comme indiqué sur Ono.Jepang.org, la version plus courte décrit un bruit abrupt, tandis que le tiret long indique que le son résonne ou a un effet prolongé.
Puis-je utiliser ce mot dans un texte formel ?
Non, c'est un mot onomatopéique occasionnel à réserver aux conversations ou aux bandes dessinées.
Ce mot s'applique-t-il uniquement aux sons ?
Il décrit principalement des sons, mais peut également décrire le choc visuel d'une révélation dramatique.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2861754
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ドドン (dodon)
- Entrée suivante
- べりっと (beritto)