ONO.JEPANG.ORG

Entrada

やいのやいの

yainoyaino

Yaino yaino descreve a ação irritante de cobrar, reclamar ou pressionar alguém insistentemente para fazer algo.

Significado

Significado Rápido

Esta expressão captura a natureza irritante e persistente de alguém ou de um grupo de pessoas reclamando, cobrando ou exigindo uma atitude repetidamente. É frequentemente usada para expressar a irritação de quem fala por se sentir pressionado.

  • cobrar para fazer algo
  • reclamar constantemente

Mapa de Sentidos

Cobrar & Pressionar

Pressionar ou cobrar persistentemente que alguém tome uma atitude de maneira irritante.

やいのやいのと急かす

Reclamar & Azucrinar

Reclamar, criticar ou fazer alvoroço repetidamente sobre alguma coisa.

周りからやいのやいの言われる

Nota de Uso

Como Usar

  • やいのやいの言う

    Usado para descrever alguém reclamando ou cobrando algo de forma persistente.

  • やいのやいの言われる

    A forma passiva, muito comum, significando ser o alvo das cobranças ou reclamações.

  • やいのやいのと + verb

    Usado como advérbio que modifica verbos como apressar (急かす) ou fazer alvoroço (騒ぐ).

Como Usar

Frases Comuns

やいのやいの言う

reclamar insistentemente

やいのやいのと急かす

pressionar com urgência de forma irritante

やいのやいの言われる

ser cobrado ou azucrinado

やいのやいの騒ぐ

fazer alvoroço insistentemente

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Ser cobrado pela família ou superiores.Negativo/IrritadoExpressa frustração por ser repetidamente instruído a fazer algo, como limpar ou se casar.
Uma multidão fazendo alvoroço.EsmagadorDescreve a sensação caótica de várias pessoas expressando suas opiniões ou reclamações em voz alta ao mesmo tempo.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

くどくど

くどくど / similar

Use quando alguém estiver reclamando ou explicando algo de maneira tediosa e repetitiva.Foca na extensão tediosa e na repetição das palavras, enquanto yaino yaino foca na natureza exigente e irritante.くどくどと説教する

がんがん

がんがん / similar

Use quando alguém reclama ou exige algo em voz alta e agressiva.Foca no volume alto e forte ou no tom agressivo, enquanto yaino yaino indica uma cobrança persistente e irritante.ガンガン文句を言う

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para descrever o ato de empurrar algo fisicamente com força.

Yaino yaino se aplica apenas à pressão verbal ou cobranças, nunca ao ato de empurrar fisicamente.

Usá-lo em pedidos de negócios formais para enfatizar a urgência.

Tem uma nuance negativa e é muito informal. Nunca o use para comunicação educada ou formal.

Exemplos

Exemplos

母にやいのやいの言われて、やっと部屋の掃除をした。

ははにやいのやいのいわれて、やっとへやのそうじをした。

Finalmente limpei meu quarto depois de ser cobrado insistentemente pela minha mãe.

LiteralUsado ao expressar frustração com a cobrança dos pais.

Fonte: interna

周りからやいのやいのと急かされると、逆にやる気をなくす。

まわりからやいのやいのとせかされると、ぎゃくにやるきをなくす。

Quando sou pressionado insistentemente pelas pessoas ao meu redor, acabo perdendo a motivação.

FigurativoDescreve a pressão psicológica de ser constantemente apressado.

Fonte: interna

些細なミスで、上司からやいのやいの文句を言われた。

ささいなミスで、じょうしからやいのやいのもんくをいわれた。

Meu chefe reclamou insistentemente comigo por causa de um erro trivial.

LiteralFoca em reclamações persistentes e irritantes sobre algo pequeno.

Fonte: interna

ギャラリーがやいのやいの騒ぐので、試合に集中できなかった。

ギャラリーがやいのやいのさわぐので、しあいにしゅうちゅうできなかった。

Os espectadores estavam fazendo tanto alvoroço que não consegui me concentrar na partida.

LiteralPode ser usado para uma multidão ou grupo fazendo alvoroço.

Fonte: interna

早く結婚しろと親戚からやいのやいの言われるのはうんざりだ。

はやくけっこんしろとしんせきからやいのやいのいわれるのはうんざりだ。

Estou farto de ser cobrado pelos meus parentes para me casar logo.

LiteralUm cenário comum de ser cobrado por parentes sobre escolhas de vida.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar yaino yaino para pedir educadamente a alguém que se apresse?

Não, isso implica fortemente irritação e cobrança. Usá-lo significaria que você está criticando a pessoa por estar azucrinando.

Qual a diferença entre yaino yaino e kudokudo?

Kudokudo é sobre alguém que fala muito ou se repete de forma entediante. Yaino yaino enfatiza a pressão irritante de ser instado ou pressionado a fazer algo.

Esta palavra é comumente usada em conversas diárias?

Sim, é uma expressão casual muito comum ao reclamar do comportamento irritante de outra pessoa.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2800270
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
シュワシュワ (shuwashuwa)
Próxima entrada
しゃなりしゃなり (shanarishanari)
IDENESFRPTJA