Entrada
ぷよぷよ
puyopuyo
Puyopuyo descreve a textura de algo que é muito macio, molinho e que balança ou treme facilmente ao ser tocado.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra mimética é usada para objetos inanimados que cedem sem resistência, como gelatina ou slime. Também é extremamente comum para descrever partes do corpo macias, gordinhas ou um pouco flácidas, como as bochechas de um bebê, uma barriga molinha ou braços sem tônus muscular.
- Objetos molinhos e gelatinosos
- Carne macia e flácida (bochechas, barriga)
Mapa de Sentidos
Objetos Molinhos e Gelatinosos
Descreve objetos que têm uma textura mole e cedem facilmente ao toque, tremendo com o movimento, como sobremesas de gelatina ou slime.
ぷよぷよのゼリー
Carne Macia e Gordinha
Usado para partes do corpo macias, rechonchudas ou flácidas. Para bebês, é um termo muito carinhoso. Para adultos, indica falta de exercício e acúmulo de gordura.
ぷよぷよしたほっぺ
Nota de Uso
Como Usar
ぷよぷよの〜
ぷよぷよした〜
ぷよぷよと動く
ぷよぷよしている
ぷよぷよになる
Como Usar
Frases Comuns
ぷよぷよのお腹
barriga flácida / gordinha
ぷよぷよしたほっぺ
bochechas bem macias
ぷよぷよのゼリー
gelatina tremendo
ぷよぷよになる
ficar flácido / molinho
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Descrevendo bebês | Carinhoso e Fofo | É um grande elogio para a fofura e a pele macia de um bebê. |
| Descrevendo o corpo de um adulto | Autodepreciativo | Implica gordura localizada e flacidez muscular. Quase sempre usado para rir do próprio corpo, pois dizer isso a outra pessoa é indelicado. |
Nota de Uso
Erros Comuns
ぷよぷよなほっぺ
Use as partículas の (no) ou した (shita) em vez de な (na). A forma correta e mais natural é ぷよぷよしたほっぺ.
ぷよぷよ食べる
Puyopuyo não é sobre comer ou mastigar. É sobre aparência visual e textura ao toque. Para alimentos que você mastiga muito, use もちもち (mochimochi).
Exemplos
Exemplos
お皿の上でゼリーがぷよぷよと揺れている。
おさらのうえでゼリーがぷよぷよとゆれている。
A gelatina está tremendo no prato.
LiteralDescreve o movimento trêmulo de algo macio como gelatina.
赤ちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。
あかちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。
Eu cutuco as bochechas macias do bebê.
LiteralDescreve a textura macia e gordinha da pele de um bebê.
最近運動不足で、お腹がぷよぷよになってきた。
さいきんうんどうぶそくで、おなかがぷよぷよになってきた。
Tenho feito pouco exercício ultimamente, então minha barriga ficou flácida.
FigurativoRepresenta o estado de perda de músculo e ganho de gordura, deixando a barriga flácida.
このスライムはぷよぷよしていて、触り心地がいい。
このスライムはぷよぷよしていて、さわりごこちがいい。
Este slime é molinho e tem uma textura agradável.
LiteralExpressa a textura macia e flexível única típica do slime.
ぷよぷよのお腹を引き締めたい。
ぷよぷよのおなかをひきしめたい。
Quero tonificar essa barriga flácida.
LiteralDescreve uma barriga que ficou mole e flácida por causa da gordura.
Perguntas
Qual a diferença entre puyopuyo e punipuni?
Puyopuyo descreve algo molinho que afunda e treme sem resistência (como gordura ou gelatina). Punipuni (ぷにぷに) descreve algo macio, mas que tem um pouco de elasticidade e empurra de volta (como as almofadinhas da pata de um gato).
É falta de educação chamar o corpo de alguém de puyopuyo?
Sim, se for sobre outro adulto. Pode soar como um comentário negativo sobre um corpo mole ou flácido. É mais seguro usar para objetos, comida, para falar de si mesmo em tom de brincadeira ou para bochechas de bebês.
Qual padrão é mais comum com puyopuyo?
O padrão mais comum é 'puyopuyo shite iru' para algo que está mole e tremendo, e 'puyopuyo no' ao modificar um substantivo.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 880466507
- Fonte
- Internal
- URL da fonte
- goiryoku.com/onomatopoeia/puyopuyo/
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ポリポリ (poripori)
- Próxima entrada
- 楽々 (rakuraku)