ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぷよぷよ

puyopuyo

Puyopuyo describes the texture of something that is very soft, squishy, and easily jiggles when touched.

Meaning

Quick Meaning

This mimetic word is used for inanimate objects that are soft and bouncy without being hard, such as jelly, pudding, or slime. It is also extremely common for describing soft, plump, or slightly flabby body parts like baby cheeks, a chubby belly, or soft upper arms.

  • Soft and jiggly objects (jelly, slime)
  • Soft and plump flesh (cheeks, belly)

Sense Map

Squishy and Jiggly Objects

Describes inanimate objects that have a soft, yielding texture and shake or jiggle easily when touched or moved, like gelatin desserts or slime.

ぷよぷよのゼリー

Soft and Plump Flesh

Describes body parts that are soft, chubby, plump, or flabby. It is endearing when used for babies, but often implies a lack of muscle when describing an adult's body.

ぷよぷよしたほっぺ

Usage Note

How to Use

  • ぷよぷよの〜

  • ぷよぷよした〜

  • ぷよぷよと動く

  • ぷよぷよしている

  • ぷよぷよになる

How to Use

Common Phrases

ぷよぷよのお腹

flabby belly / chubby stomach

ぷよぷよしたほっぺ

squishy cheeks

ぷよぷよのゼリー

jiggly jelly

ぷよぷよになる

to become soft and flabby

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Describing babies or animal babiesAffectionate and EndearingHighlights the adorable, soft, and fragile nature of a baby's chubby skin.
Describing an adult's belly or armsSelf-deprecating or HumorousImplies a lack of exercise and the presence of jiggly fat. Usually used playfully about oneself, as saying it to someone else is rude.

Usage Note

Common Mistakes

ぷよぷよなほっぺ

Use the particles の (no) or した (shita) to connect puyopuyo to a noun. While the na-adjective form is sometimes heard in very casual slang, the standard forms are ぷよぷよのほっぺ or ぷよぷよしたほっぺ.

ぷよぷよ食べる

Puyopuyo describes a physical state or movement, not the action of chewing. If you want to describe eating something chewy or squishy, use words like もきゅもきゅ (mokyumokyu) or もちもち (mochimochi).

Examples

Examples

お皿の上でゼリーがぷよぷよと揺れている。

おさらのうえでゼリーがぷよぷよとゆれている。

The jelly is jiggling on the plate.

LiteralDescribes the jiggly movement of something soft like jelly.

Source: Internal

赤ちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。

あかちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。

I poke the baby's squishy cheeks.

LiteralDescribes the soft and plump texture of a baby's skin.

Source: Internal

最近運動不足で、お腹がぷよぷよになってきた。

さいきんうんどうぶそくで、おなかがぷよぷよになってきた。

I haven't been exercising lately, so my belly has gotten soft and flabby.

FigurativeRepresents the state of losing muscle and gaining fat, making the belly soft and flabby.

Source: Internal

このスライムはぷよぷよしていて、触り心地がいい。

このスライムはぷよぷよしていて、さわりごこちがいい。

This slime is squishy and feels nice to the touch.

LiteralExpresses the unique, yielding soft texture typical of slime.

Source: Internal

ぷよぷよのお腹を引き締めたい。

ぷよぷよのおなかをひきしめたい。

I want to tone up my flabby belly.

LiteralDescribes a belly that has become soft and flabby from fat, which the speaker wants to tone.

Source: Internal

Questions

What is the difference between puyopuyo and punipuni?

Puyopuyo focuses on something soft and jiggly with almost no resistance (like jelly or a flabby belly). Punipuni (ぷにぷに) focuses on a squishy elasticity that pushes back slightly against your finger (like a cat's paw pads or gummy candy).

Is it rude to describe someone as puyopuyo?

Yes, if used for another adult's body. It can sound like a negative comment about soft or flabby flesh. It is safer for objects, food, joking about yourself, or describing a baby's cheeks.

What pattern is most common with puyopuyo?

The most common pattern is 'puyopuyo shite iru' for something that is currently soft and jiggly, and 'puyopuyo no' when modifying a noun.

Source Details

Entry ID
880466507
Source
Internal
Source URL
goiryoku.com/onomatopoeia/puyopuyo/
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ポリポリ (poripori)
Next entry
楽々 (rakuraku)
IDENESFRPTJA