Entrada
ぷよぷよ
puyopuyo
Puyopuyo describe la textura de algo que es muy suave, blandito y que tiembla o se mueve fácilmente al tocarlo.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra se usa para describir cosas con una consistencia blanda y gelatinosa que ceden sin resistencia, como la gelatina o el slime. También se emplea frecuentemente para describir partes del cuerpo suaves, regordetas o un poco fofas, como las mejillas de un bebé o una barriga blandita.
- Objetos blandos y gelatinosos
- Carne suave y regordeta
Mapa de Sentidos
Objetos Blandos y Gelatinosos
Describe objetos inanimados que ceden fácilmente al tacto y tiemblan, como postres de gelatina o juguetes viscosos.
ぷよぷよのゼリー
Carne Suave y Regordeta
Se usa para partes del cuerpo blandas, gorditas o fofas. Tiene un tono cariñoso al hablar de bebés, pero implica falta de tonificación en adultos.
ぷよぷよしたほっぺ
Nota de Uso
Cómo se Usa
ぷよぷよの〜
ぷよぷよした〜
ぷよぷよと動く
ぷよぷよしている
ぷよぷよになる
Cómo se Usa
Frases Comunes
ぷよぷよのお腹
barriga fofa / gordita
ぷよぷよしたほっぺ
mejillas blanditas
ぷよぷよのゼリー
gelatina temblorosa
ぷよぷよになる
volverse fofo
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Describir bebés | Cariñoso | Es un gran cumplido decir que un bebé tiene mejillas o brazos puyopuyo; resalta su ternura. |
| Describir el cuerpo de un adulto | Autocrítico o Cómico | Implica grasa acumulada y flacidez. Se usa casi exclusivamente para reírse de uno mismo. |
Nota de Uso
Errores Comunes
ぷよぷよなほっぺ
Se prefiere usar las partículas の (no) o した (shita) en lugar de な (na). Usa ぷよぷよしたほっぺ para referirte a unas mejillas blanditas.
ぷよぷよ食べる
Esta onomatopeya no describe cómo se come algo. Es estrictamente para la textura visual y táctil. Para masticar cosas elásticas, usa もちもち (mochimochi).
Ejemplos
Ejemplos
お皿の上でゼリーがぷよぷよと揺れている。
おさらのうえでゼリーがぷよぷよとゆれている。
La gelatina tiembla en el plato.
LiteralDescribe el movimiento tembloroso de algo blando como la gelatina.
赤ちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。
あかちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。
Toco las mejillas regordetas del bebé.
LiteralDescribe la textura suave y regordeta de la piel de un bebé.
最近運動不足で、お腹がぷよぷよになってきた。
さいきんうんどうぶそくで、おなかがぷよぷよになってきた。
Últimamente me falta hacer ejercicio, así que mi barriga se ha puesto fofa.
FigurativoRepresenta el estado de perder músculo y ganar grasa, haciendo que la barriga se vuelva fofa.
このスライムはぷよぷよしていて、触り心地がいい。
このスライムはぷよぷよしていて、さわりごこちがいい。
Este slime es blandito y se siente bien al tocarlo.
LiteralExpresa la textura suave y única típica del slime.
ぷよぷよのお腹を引き締めたい。
ぷよぷよのおなかをひきしめたい。
Quiero tonificar esta barriga fofa.
LiteralDescribe una barriga que se ha vuelto blanda y fofa debido a la grasa.
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre puyopuyo y punipuni?
Puyopuyo implica que algo es blando y tiembla casi sin oponer resistencia (como la grasa o la gelatina). Punipuni (ぷにぷに) sugiere una consistencia blandita pero con cierta elasticidad que empuja de vuelta (como las almohadillas de un gato o una goma).
¿Es ofensivo decirle a alguien que está puyopuyo?
Sí, si se lo dices a otro adulto. Puede sonar como un comentario negativo sobre un cuerpo blando o flácido. Es más seguro usarlo para objetos, comida, para hablar de uno mismo en broma o para las mejillas de un bebé.
¿Qué patrón es más común con puyopuyo?
El patrón más común es 'puyopuyo shite iru' para algo que está blando y tembloroso, y 'puyopuyo no' para modificar un sustantivo.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 880466507
- Fuente
- Internal
- URL de fuente
- goiryoku.com/onomatopoeia/puyopuyo/
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ポリポリ (poripori)
- Entrada siguiente
- 楽々 (rakuraku)