ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぷよぷよ

puyopuyo

Puyopuyo describe la textura de algo que es muy suave, blandito y que tiembla o se mueve fácilmente al tocarlo.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra se usa para describir cosas con una consistencia blanda y gelatinosa que ceden sin resistencia, como la gelatina o el slime. También se emplea frecuentemente para describir partes del cuerpo suaves, regordetas o un poco fofas, como las mejillas de un bebé o una barriga blandita.

  • Objetos blandos y gelatinosos
  • Carne suave y regordeta

Mapa de Sentidos

Objetos Blandos y Gelatinosos

Describe objetos inanimados que ceden fácilmente al tacto y tiemblan, como postres de gelatina o juguetes viscosos.

ぷよぷよのゼリー

Carne Suave y Regordeta

Se usa para partes del cuerpo blandas, gorditas o fofas. Tiene un tono cariñoso al hablar de bebés, pero implica falta de tonificación en adultos.

ぷよぷよしたほっぺ

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ぷよぷよの〜

  • ぷよぷよした〜

  • ぷよぷよと動く

  • ぷよぷよしている

  • ぷよぷよになる

Cómo se Usa

Frases Comunes

ぷよぷよのお腹

barriga fofa / gordita

ぷよぷよしたほっぺ

mejillas blanditas

ぷよぷよのゼリー

gelatina temblorosa

ぷよぷよになる

volverse fofo

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Describir bebésCariñosoEs un gran cumplido decir que un bebé tiene mejillas o brazos puyopuyo; resalta su ternura.
Describir el cuerpo de un adultoAutocrítico o CómicoImplica grasa acumulada y flacidez. Se usa casi exclusivamente para reírse de uno mismo.

Nota de Uso

Errores Comunes

ぷよぷよなほっぺ

Se prefiere usar las partículas の (no) o した (shita) en lugar de な (na). Usa ぷよぷよしたほっぺ para referirte a unas mejillas blanditas.

ぷよぷよ食べる

Esta onomatopeya no describe cómo se come algo. Es estrictamente para la textura visual y táctil. Para masticar cosas elásticas, usa もちもち (mochimochi).

Ejemplos

Ejemplos

お皿の上でゼリーがぷよぷよと揺れている。

おさらのうえでゼリーがぷよぷよとゆれている。

La gelatina tiembla en el plato.

LiteralDescribe el movimiento tembloroso de algo blando como la gelatina.

Fuente: Interna

赤ちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。

あかちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。

Toco las mejillas regordetas del bebé.

LiteralDescribe la textura suave y regordeta de la piel de un bebé.

Fuente: Interna

最近運動不足で、お腹がぷよぷよになってきた。

さいきんうんどうぶそくで、おなかがぷよぷよになってきた。

Últimamente me falta hacer ejercicio, así que mi barriga se ha puesto fofa.

FigurativoRepresenta el estado de perder músculo y ganar grasa, haciendo que la barriga se vuelva fofa.

Fuente: Interna

このスライムはぷよぷよしていて、触り心地がいい。

このスライムはぷよぷよしていて、さわりごこちがいい。

Este slime es blandito y se siente bien al tocarlo.

LiteralExpresa la textura suave y única típica del slime.

Fuente: Interna

ぷよぷよのお腹を引き締めたい。

ぷよぷよのおなかをひきしめたい。

Quiero tonificar esta barriga fofa.

LiteralDescribe una barriga que se ha vuelto blanda y fofa debido a la grasa.

Fuente: Interna

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre puyopuyo y punipuni?

Puyopuyo implica que algo es blando y tiembla casi sin oponer resistencia (como la grasa o la gelatina). Punipuni (ぷにぷに) sugiere una consistencia blandita pero con cierta elasticidad que empuja de vuelta (como las almohadillas de un gato o una goma).

¿Es ofensivo decirle a alguien que está puyopuyo?

Sí, si se lo dices a otro adulto. Puede sonar como un comentario negativo sobre un cuerpo blando o flácido. Es más seguro usarlo para objetos, comida, para hablar de uno mismo en broma o para las mejillas de un bebé.

¿Qué patrón es más común con puyopuyo?

El patrón más común es 'puyopuyo shite iru' para algo que está blando y tembloroso, y 'puyopuyo no' para modificar un sustantivo.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
880466507
Fuente
Internal
URL de fuente
goiryoku.com/onomatopoeia/puyopuyo/
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ポリポリ (poripori)
Entrada siguiente
楽々 (rakuraku)
IDENESFRPTJA