ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぷよぷよ

puyopuyo

Puyopuyo décrit la texture de quelque chose de très mou, flasque ou gélatineux qui tremble facilement au toucher.

Sens

Sens Rapide

Ce mot est utilisé pour les objets tendres et gélatineux sans aucune résistance, comme la gelée ou le slime. Il sert également très souvent à décrire des parties du corps douces, potelées ou légèrement flasques, comme les joues d'un bébé, un petit ventre ou des bras mous.

  • Objets mous et gélatineux (gelée, slime)
  • Chair douce et potelée (joues, ventre)

Carte des Sens

Objets Mous et Gélatineux

Décrit des objets inanimés qui ont une texture molle et qui tremblent ou bougent facilement, comme de la gelée ou du slime.

ぷよぷよのゼリー

Chair Douce et Potelée

Décrit les parties du corps qui sont douces, rebondies ou un peu flasques. C'est très affectueux pour les bébés, mais indique un manque de tonus musculaire chez les adultes.

ぷよぷよしたほっぺ

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぷよぷよの〜

  • ぷよぷよした〜

  • ぷよぷよと動く

  • ぷよぷよしている

  • ぷよぷよになる

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぷよぷよのお腹

ventre flasque / brioche

ぷよぷよしたほっぺ

joues potelées / douces

ぷよぷよのゼリー

gelée tremblotante

ぷよぷよになる

devenir mou / flasque

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Décrire des bébésAffectueuxC'est un terme très positif et mignon pour souligner la douceur de la peau d'un nourrisson.
Décrire le corps d'un adulteAutodérisionImplique que la personne a accumulé un peu de graisse molle à cause d'un manque d'exercice.

Note d’Usage

Erreurs Courantes

ぷよぷよなほっぺ

Préférez l'utilisation de の (no) ou した (shita) au lieu de な (na). La forme standard est ぷよぷよしたほっぺ (des joues potelées).

ぷよぷよ食べる

Puyopuyo ne décrit pas l'action de manger ou de mâcher. Pour une texture moelleuse sous la dent, utilisez plutôt もちもち (mochimochi).

Exemples

Exemples

お皿の上でゼリーがぷよぷよと揺れている。

おさらのうえでゼリーがぷよぷよとゆれている。

La gelée tremble sur l'assiette.

LittéralDécrit le mouvement tremblotant de quelque chose de mou comme la gelée.

Source : interne

赤ちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。

あかちゃんのぷよぷよしたほっぺをつつく。

Je pique les joues potelées du bébé.

LittéralDécrit la texture douce et potelée de la peau d'un bébé.

Source : interne

最近運動不足で、お腹がぷよぷよになってきた。

さいきんうんどうぶそくで、おなかがぷよぷよになってきた。

Je manque d'exercice ces derniers temps, donc mon ventre est devenu flasque.

FiguréReprésente l'état de perte de muscle et de gain de graisse, rendant le ventre mou et flasque.

Source : interne

このスライムはぷよぷよしていて、触り心地がいい。

このスライムはぷよぷよしていて、さわりごこちがいい。

Ce slime est spongieux et agréable au toucher.

LittéralExprime la texture douce et malléable unique typique du slime.

Source : interne

ぷよぷよのお腹を引き締めたい。

ぷよぷよのおなかをひきしめたい。

Je veux raffermir ce ventre flasque.

LittéralDécrit un ventre devenu mou et flasque à cause de la graisse.

Source : interne

Questions

Quelle est la différence entre puyopuyo et punipuni ?

Puyopuyo désigne quelque chose de mou qui cède sans résistance et tremble (comme la graisse ou la gelée). Punipuni (ぷにぷに) implique une texture molle mais avec une certaine élasticité qui repousse le doigt, comme les coussinets d'un chat.

Est-il impoli de dire à quelqu'un qu'il est puyopuyo ?

Oui, si c'est adressé à un autre adulte. Cela peut sonner comme un commentaire négatif sur un corps mou ou flasque. Mieux vaut l'utiliser pour des objets, de la nourriture, pour parler de soi avec humour, ou pour les joues d'un bébé.

Quel modèle est le plus courant avec puyopuyo ?

Le modèle le plus courant est 'puyopuyo shite iru' pour quelque chose qui est mou et tremblotant, et 'puyopuyo no' pour modifier un nom.

Détails de la Source

ID de l’entrée
880466507
Source
Internal
URL de source
goiryoku.com/onomatopoeia/puyopuyo/
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ポリポリ (poripori)
Entrée suivante
楽々 (rakuraku)
IDENESFRPTJA