Entrada
ぷにぷに
punipuni
ぷにぷに descreve uma textura muito macia, elástica e flexível que volta ao normal quando pressionada, como a bochecha de um bebê ou uma bala de goma.
Significado
Significado Rápido
Esta onomatopeia é usada para coisas macias e elásticas que cedem agradavelmente quando tocadas ou apertadas. É frequentemente associada a coisas fofas e fisicamente atraentes, como as bochechas dos bebês, as almofadinhas das patas dos animais ou doces de goma.
- Pele macia e elástica
- Textura borrachuda de alimentos
Mapa de Sentidos
Pele e Partes do Corpo
Descreve carne ou pele macia e fofa que tem uma elasticidade agradável, como as bochechas de um bebê ou as almofadinhas da pata de um gato.
赤ちゃんのほっぺがぷにぷにだ。
Textura de Alimentos e Objetos
Descreve itens elásticos e borrachudos, como balas de goma, geleia ou brinquedos antiestresse macios.
このグミはぷにぷにしている。
Nota de Uso
Como Usar
ぷにぷにする
Usado como verbo para significar 'ser/parecer macio'.
ぷにぷにした + Noun
Usado como uma frase adjetiva para modificar um substantivo (um objeto macio).
ぷにぷにの + Noun
Outra maneira de descrever um substantivo, muitas vezes destacando sua qualidade elástica.
ぷにぷに(と) + Verb
Usado como advérbio para descrever a ação de apertar ou tocar algo macio.
Como Usar
Frases Comuns
ぷにぷにのほっぺ
bochechas macias
肉球がぷにぷにする
as almofadinhas (das patas) são macias
ぷにぷにしたグミ
balas de goma elásticas
ぷにぷにのお腹
barriga macia e fofa
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Tocar bebês ou animais de estimação | positive | Expressa carinho por características fofas, macias e elásticas. |
| Lanches e doces | neutral | Fortemente associado a balas de goma (グミ) e geleias macias. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぽよぽよ ぽよぽよ / similar | Para algo macio e elástico, mas mais instável ou leve, como um balão de água, slime ou uma barriga mole. | ぽよぽよ parece mais leve e trêmulo (contendo mais ar ou água), enquanto ぷにぷに parece mais substancial e elástico (como pele ou balas de goma). | ぽよぽよのお腹 |
もちもち もちもち / similar | Para algo elástico e pastoso, particularmente pão, macarrão ou pele muito firme. | もちもち enfatiza uma resistência mastigável, semelhante a massa, e uma leve viscosidade, enquanto ぷにぷに é puramente macio e agradavelmente fofo. | もちもちのパン |
むにむに むにむに / similar | Ao apertar ou massagear repetidamente algo macio com os dedos. | ムニムニ se concentra mais na ação contínua de massagear ou apertar, enquanto ぷにぷに simplesmente descreve o estado macio e elástico. | ほっぺをムニムニする |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar ぷにぷに para descrever alimentos mastigáveis como pão ou macarrão udon.
Use もちもち (mochimochi) para alimentos com textura de massa ou mastigáveis.
Usar esta palavra em um contexto formal de negócios.
É uma palavra muito casual e infantil. Guarde-a para conversar com amigos, crianças ou animais de estimação.
Exemplos
Exemplos
赤ちゃんのほっぺはぷにぷにしていて可愛い。
赤ちゃんのほっぺはぷにぷにしていて可愛い。(あかちゃんのほっぺはぷにぷにしていてかわいい。)
As bochechas do bebê são macias e fofas.
LiteralDestaca a maciez elástica das bochechas do bebê.
猫の肉球をぷにぷにと押す。
猫の肉球をぷにぷにと押す。(ねこのにくきゅうをぷにぷにとおす。)
Eu aperto suavemente as almofadinhas macias do gato.
LiteralDescreve tocar as almofadinhas elásticas das patas de um animal.
このグミはぷにぷにした食感で美味しい。
このグミはぷにぷにした食感で美味しい。(このグミはぷにぷにしたしょっかんでおいしい。)
Esta bala de goma é deliciosa com sua textura elástica.
LiteralFoca na textura da comida que resiste levemente ao ser mordida.
最近、お腹がぷにぷにしてきた。
最近、お腹がぷにぷにしてきた。(さいきん、おなかがぷにぷにしてきた。)
Ultimamente, minha barriga começou a ficar macia.
VisualFrequentemente usado para descrever uma barriga que ganhou gordura e ficou macia.
ぷにぷにのクッションを買った。
ぷにぷにのクッションを買った。(ぷにぷにのクッションをかった。)
Eu comprei uma almofada macia.
LiteralDescreve um objeto inanimado projetado especificamente para um feedback tátil agradável.
Palavras Semelhantes
ぽよぽよ
poyopoyo
Mais leve e instável, sem tanta substância sólida quanto punipuni (como um balão de água).
ムニムニ
munimuni
Foca mais na ação contínua de massagear ou apertar algo macio.
Perguntas
Posso usar ぷにぷに para mochi ou pão?
Não, mochi e pão são melhor descritos com もちもち porque têm uma resistência mais firme e pastosa. ぷにぷに é melhor para balas de goma ou geleias.
ぷにぷに é um adjetivo?
Gramaticalmente, funciona como um advérbio, mas adicionando 'suru' (fazer) ou 'shita', age como um verbo ou adjetivo na tradução.
Qual é a diferença entre ぷにぷに e ぽよぽよ?
ぷにぷに parece mais sólido e elástico (como almofadinhas de patas), enquanto ぽよぽよ é mais macio e trêmulo (como uma barriga balançando ou balão de água).
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2013750
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ゆったり (yuttari)
- Próxima entrada
- ぺこん (pekon)