ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぽっと

potto

Descreve uma manifestação repentina, mas pequena e suave, como um leve rubor, uma pequena chama ou estar levemente atordoado.

Significado

Significado Rápido

Este termo transmite uma ocorrência imediata, mas gentil. É mais comumente usado para descrever bochechas ficando repentinamente rosadas, uma pequena luz ou fósforo se acendendo suavemente, ou uma pessoa ficando momentaneamente distraída ou em transe.

  • Pequena chama ou luz suave acendendo de repente
  • Leve vermelhidão ou rubor no rosto
  • Estar distraído ou em transe

Mapa de Sentidos

Luz / Fogo

Descreve uma pequena luz suave ou uma chama minúscula aparecendo de repente.

マッチの火がぽっとついた。

Aparência

Descreve o aparecimento repentino de um rubor rosado nas bochechas.

頬がぽっと赤くなる。

Estado Mental

Descreve estar em um transe temporário, desligar-se ou ficar momentaneamente cativado.

思わずぽっとする。

Nota de Uso

Como Usar

  • ぽっと + verbo

    Atua como um advérbio modificando verbos como つく (acender) ou 赤くなる (ficar vermelho) para mostrar uma ação repentina e suave.

  • ぽっとする

    Uma forma verbal que significa estar distraído, sentir um calor repentino ou estar encantado.

Como Usar

Frases Comuns

頬がぽっと赤くなる

bochechas repentinamente ficam vermelhas

ぽっと火がつく

um pequeno fogo de repente se acende

ぽっと明かりがつく

uma luz se acende repentina e suavemente

ぽっとする

estar levemente em transe ou encantado

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Rubor / Emoçãopositive/neutralIndica um rubor gentil e inocente ou um sentimento repentino de calor agradável.
Fogo / LuzneutralUsado para pequenas luzes suaves ou chamas se acendendo de repente, sem qualquer sensação de perigo.
Estado Mentalneutral/negativeMostra estar momentaneamente distraído, muitas vezes por algo encantador, ou simplesmente desligando brevemente.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

かっと

かっと / opposite

Use para calor, luz ou emoção (raiva) muito forte e intensa.Ao contrário de ぽっと, não tem uma nuance suave ou pequena.カッと照りつける太陽

ぼーっと

ぼーっと / similar

Use quando alguém está completamente sem foco ou em um transe profundo e duradouro.Ao contrário do ぽっと mais curto e às vezes emocional, isso é pura falta de foco.ぼーっと空を見る

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar ぽっと para descrever uma grande explosão ou uma fogueira enorme.

Use apenas para ocorrências pequenas e gentis, como acender uma vela ou um leve rubor.

Usar ぽっと para dizer que você está adormecendo.

É usado para estar distraído ou cativado, não para sonolência (use うとうと em vez disso).

Exemplos

Exemplos

少女の頬がぽっと赤くなった。

しょうじょのほおがぽっとあかくなった。

As bochechas da garota de repente coraram.

VisualDescreve uma mudança rápida, mas doce, de cor nas bochechas.

Fonte: interna

マッチの火がぽっとついた。

まっちのひがぽっとついた。

O fósforo de repente acendeu suavemente.

VisualConcentra-se em uma pequena chama que aparece de repente sem barulho.

Fonte: interna

暗闇の中にぽっと明かりが灯った。

くらやみのなかにぽっとあかりがともった。

Uma pequena luz de repente se acendeu na escuridão.

VisualDestaca o aparecimento repentino, mas pacífico, de uma luz fraca.

Fonte: interna

授業中、ぽっとしていて先生の話を聞いていなかった。

じゅぎょうちゅう、ぽっとしていてせんせいのはなしをきいていなかった。

Durante a aula, eu estava distraído e não ouvi o professor.

LiteralUsado para um estado onde a mente está em branco ou sem foco.

Fonte: interna

きれいな人を見て、思わずぽっとしてしまった。

きれいなひとをみて、おもわずぽっとしてしまった。

Ao ver aquela pessoa linda, fiquei involuntariamente cativado em um transe.

FigurativoMostra um estado de estar temporariamente paralisado devido a uma atração.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Posso usar ぽっと para um refletor muito brilhante?

Não, ぽっと é para luzes pequenas, suaves e gentis. Para luzes intensas ou ofuscantes, use ピカッと ou カッと.

Qual é a diferença entre ぽっとする e ぼーっとなる?

ぽっとする implica um transe ou calor momentâneo e agradável (como estar cativado), enquanto ぼーっとなる significa desligar completamente por um período mais longo.

ぽっと é usado apenas para ruborizar?

Não, além de bochechas ficando rosadas, é muito comumente usado para pequenas chamas se acendendo ou uma luz fraca que aparece de repente.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2607640
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ムッと (mutto)
Próxima entrada
ぶるん (burun)
IDENESFRPTJA