Entri
ぽっと
potto
Menjelaskan kemunculan sesuatu yang tiba-tiba namun kecil dan lembut, seperti rona merah di pipi, api kecil, atau perasaan melamun.
Makna
Makna Ringkas
Kata ini menggambarkan sebuah perubahan yang terjadi secara tiba-tiba tetapi dalam skala kecil atau dengan kesan yang lembut. Biasanya digunakan saat pipi tiba-tiba merona, sebuah nyala api kecil tiba-tiba hidup, atau ketika pikiran seseorang sedang teralihkan (melamun atau terpesona).
- Cahaya atau api kecil yang tiba-tiba menyala
- Rona merah pada wajah
- Kondisi melamun atau terpesona
Peta Makna
Cahaya / Api
Menjelaskan sesuatu seperti api kecil atau lampu yang tiba-tiba menyala dengan redup atau lembut.
マッチの火がぽっとついた。
Penampilan
Menunjukkan rona merah jambu yang tiba-tiba muncul di pipi karena malu atau tersipu.
頬がぽっと赤くなる。
Kondisi Mental
Menunjukkan keadaan saat pikiran sedang kosong, melamun, atau sesaat terpesona oleh sesuatu.
思わずぽっとする。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ぽっと + kata kerja
Berfungsi sebagai kata keterangan untuk mengubah kata kerja seperti つく (menyala) atau 赤くなる (menjadi merah) untuk menunjukkan aksi kecil yang tiba-tiba.
ぽっとする
Berfungsi sebagai kata kerja aksi/kondisi yang menandakan seseorang sedang melamun, merasa hangat di dalam hati, atau terpesona.
Cara Pakai
Frasa Umum
頬がぽっと赤くなる
pipi tiba-tiba merona merah
ぽっと火がつく
api kecil tiba-tiba menyala
ぽっと明かりがつく
lampu tiba-tiba menyala lembut
ぽっとする
merasa terpesona atau melamun
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Wajah memerah / Emosi | positive/neutral | Menunjukkan rona manis, keluguan, atau rasa hangat mendadak di dada. |
| Api / Cahaya | neutral | Digunakan untuk cahaya atau api kecil yang menyala mendadak tanpa ledakan besar. |
| Keadaan mental | neutral/negative | Menunjukkan pikiran yang sesaat teralihkan karena sesuatu yang menawan atau melamun sebentar. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
かっと かっと / opposite | Gunakan untuk panas, cahaya, atau emosi (marah) yang sangat kuat dan intens. | Tidak seperti ぽっと, kata ini tidak memiliki nuansa lembut atau kecil. | カッと照りつける太陽 |
ぼーっと ぼーっと / similar | Gunakan saat seseorang melamun dalam waktu lama atau tidak fokus sama sekali. | Tidak seperti ぽっと yang lebih singkat dan kadang terkait emosi positif, ini murni kehilangan fokus. | ぼーっと空を見る |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan ぽっと untuk ledakan besar atau api unggun yang berkobar kuat.
Hanya gunakan untuk hal kecil yang lembut, seperti rona pipi atau lilin.
Menggunakan ぽっと untuk menggambarkan rasa kantuk yang berat.
Kata ini untuk pikiran yang teralihkan (melamun) atau terpesona, bukan mengantuk (うとうと).
Contoh
Contoh
少女の頬がぽっと赤くなった。
しょうじょのほおがぽっとあかくなった。
Pipi gadis itu tiba-tiba merona merah.
VisualMenggambarkan perubahan warna pada pipi yang cepat namun manis.
マッチの火がぽっとついた。
まっちのひがぽっとついた。
Api korek tiba-tiba menyala kecil.
VisualBerfokus pada nyala api kecil yang muncul mendadak tanpa suara ledakan.
暗闇の中にぽっと明かりが灯った。
くらやみのなかにぽっとあかりがともった。
Sebuah cahaya kecil tiba-tiba menyala di dalam kegelapan.
VisualMenunjukkan kemunculan cahaya lemah yang damai.
授業中、ぽっとしていて先生の話を聞いていなかった。
じゅぎょうちゅう、ぽっとしていてせんせいのはなしをきいていなかった。
Saat kelas, saya melamun dan tidak mendengarkan penjelasan guru.
LiteralDigunakan untuk kondisi di mana pikiran sedang kosong atau tidak fokus.
きれいな人を見て、思わずぽっとしてしまった。
きれいなひとをみて、おもわずぽっとしてしまった。
Melihat orang cantik itu, saya tanpa sadar jadi terpesona.
FiguratifMenunjukkan keadaan terpaku sementara karena daya tarik emosional.
Kata Mirip
カッと
katto
Menggambarkan perubahan mendadak yang intens seperti emosi kemarahan yang meluap, cahaya yang menyambar, atau membuka mata dengan lebar. Menunjukkan panas atau cahaya yang sangat kuat dan intens.
ぼーっと
bootto
Keadaan pikiran yang tidak fokus, pandangan yang buram, atau kobaran api yang tiba-tiba. Digunakan untuk kondisi melamun kosong atau kehilangan fokus secara umum.
ぼっと
botto
Menggambarkan api atau panas yang tiba-tiba berkobar, serta keadaan pikiran yang melamun atau pandangan yang kabur.
Tanya Jawab
Apakah ぽっと bisa digunakan untuk lampu sorot yang terang benderang?
Tidak, ぽっと digunakan untuk cahaya atau api yang kecil dan lembut. Untuk cahaya yang sangat terang, gunakan ピカッと (pikatto) atau カッと (katto).
Apa bedanya ぽっとする dan ぼーっとなる?
ぽっとする biasanya untuk rasa terpesona sesaat atau rasa hangat yang tiba-tiba, sedangkan ぼーっとなる adalah kondisi melamun kosong atau kehilangan fokus dalam waktu yang lebih lama.
Apakah ぽっと hanya untuk wajah yang memerah?
Tidak, selain untuk rona pipi, kata ini juga sering digunakan untuk api kecil yang menyala atau cahaya kecil yang muncul tiba-tiba.
Detail Sumber
- ID
- 2607640
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ムッと (mutto)
- Entri Berikutnya
- ぶるん (burun)