ONO.JEPANG.ORG

Entri

ぽっと

potto

Menjelaskan kemunculan sesuatu yang tiba-tiba namun kecil dan lembut, seperti rona merah di pipi, api kecil, atau perasaan melamun.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini menggambarkan sebuah perubahan yang terjadi secara tiba-tiba tetapi dalam skala kecil atau dengan kesan yang lembut. Biasanya digunakan saat pipi tiba-tiba merona, sebuah nyala api kecil tiba-tiba hidup, atau ketika pikiran seseorang sedang teralihkan (melamun atau terpesona).

  • Cahaya atau api kecil yang tiba-tiba menyala
  • Rona merah pada wajah
  • Kondisi melamun atau terpesona

Peta Makna

Cahaya / Api

Menjelaskan sesuatu seperti api kecil atau lampu yang tiba-tiba menyala dengan redup atau lembut.

マッチの火がぽっとついた。

Penampilan

Menunjukkan rona merah jambu yang tiba-tiba muncul di pipi karena malu atau tersipu.

頬がぽっと赤くなる。

Kondisi Mental

Menunjukkan keadaan saat pikiran sedang kosong, melamun, atau sesaat terpesona oleh sesuatu.

思わずぽっとする。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ぽっと + kata kerja

    Berfungsi sebagai kata keterangan untuk mengubah kata kerja seperti つく (menyala) atau 赤くなる (menjadi merah) untuk menunjukkan aksi kecil yang tiba-tiba.

  • ぽっとする

    Berfungsi sebagai kata kerja aksi/kondisi yang menandakan seseorang sedang melamun, merasa hangat di dalam hati, atau terpesona.

Cara Pakai

Frasa Umum

頬がぽっと赤くなる

pipi tiba-tiba merona merah

ぽっと火がつく

api kecil tiba-tiba menyala

ぽっと明かりがつく

lampu tiba-tiba menyala lembut

ぽっとする

merasa terpesona atau melamun

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Wajah memerah / Emosipositive/neutralMenunjukkan rona manis, keluguan, atau rasa hangat mendadak di dada.
Api / CahayaneutralDigunakan untuk cahaya atau api kecil yang menyala mendadak tanpa ledakan besar.
Keadaan mentalneutral/negativeMenunjukkan pikiran yang sesaat teralihkan karena sesuatu yang menawan atau melamun sebentar.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

かっと

かっと / opposite

Gunakan untuk panas, cahaya, atau emosi (marah) yang sangat kuat dan intens.Tidak seperti ぽっと, kata ini tidak memiliki nuansa lembut atau kecil.カッと照りつける太陽

ぼーっと

ぼーっと / similar

Gunakan saat seseorang melamun dalam waktu lama atau tidak fokus sama sekali.Tidak seperti ぽっと yang lebih singkat dan kadang terkait emosi positif, ini murni kehilangan fokus.ぼーっと空を見る

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ぽっと untuk ledakan besar atau api unggun yang berkobar kuat.

Hanya gunakan untuk hal kecil yang lembut, seperti rona pipi atau lilin.

Menggunakan ぽっと untuk menggambarkan rasa kantuk yang berat.

Kata ini untuk pikiran yang teralihkan (melamun) atau terpesona, bukan mengantuk (うとうと).

Contoh

Contoh

少女の頬がぽっと赤くなった。

しょうじょのほおがぽっとあかくなった。

Pipi gadis itu tiba-tiba merona merah.

VisualMenggambarkan perubahan warna pada pipi yang cepat namun manis.

Sumber: Internal

マッチの火がぽっとついた。

まっちのひがぽっとついた。

Api korek tiba-tiba menyala kecil.

VisualBerfokus pada nyala api kecil yang muncul mendadak tanpa suara ledakan.

Sumber: Internal

暗闇の中にぽっと明かりが灯った。

くらやみのなかにぽっとあかりがともった。

Sebuah cahaya kecil tiba-tiba menyala di dalam kegelapan.

VisualMenunjukkan kemunculan cahaya lemah yang damai.

Sumber: Internal

授業中、ぽっとしていて先生の話を聞いていなかった。

じゅぎょうちゅう、ぽっとしていてせんせいのはなしをきいていなかった。

Saat kelas, saya melamun dan tidak mendengarkan penjelasan guru.

LiteralDigunakan untuk kondisi di mana pikiran sedang kosong atau tidak fokus.

Sumber: Internal

きれいな人を見て、思わずぽっとしてしまった。

きれいなひとをみて、おもわずぽっとしてしまった。

Melihat orang cantik itu, saya tanpa sadar jadi terpesona.

FiguratifMenunjukkan keadaan terpaku sementara karena daya tarik emosional.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah ぽっと bisa digunakan untuk lampu sorot yang terang benderang?

Tidak, ぽっと digunakan untuk cahaya atau api yang kecil dan lembut. Untuk cahaya yang sangat terang, gunakan ピカッと (pikatto) atau カッと (katto).

Apa bedanya ぽっとする dan ぼーっとなる?

ぽっとする biasanya untuk rasa terpesona sesaat atau rasa hangat yang tiba-tiba, sedangkan ぼーっとなる adalah kondisi melamun kosong atau kehilangan fokus dalam waktu yang lebih lama.

Apakah ぽっと hanya untuk wajah yang memerah?

Tidak, selain untuk rona pipi, kata ini juga sering digunakan untuk api kecil yang menyala atau cahaya kecil yang muncul tiba-tiba.

Detail Sumber

ID
2607640
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ムッと (mutto)
Entri Berikutnya
ぶるん (burun)
IDENESFRPTJA