Entrada
はらぺこ
harapeko
Harapeko descreve o estado de estar completamente faminto ou morto de fome.
Significado
Significado Rápido
Uma expressão casual usada para descrever um estômago extremamente vazio ou o estado de estar morto de fome.
- fome física extrema
- pessoa ou animal faminto
Mapa de Sentidos
Fome Extrema
Usado para expressar que o estômago está completamente vazio e precisa-se desesperadamente de comida.
はらぺこで倒れそうだ
Modificador de Faminto
Usado com a partícula 'no' para descrever alguém ou algo que está com muita fome.
はらぺこの子供たち
Nota de Uso
Como Usar
はらぺこだ
Usado no final de uma frase para declarar que se está morto de fome.
はらぺこになる
Expressa a transição para um estado de fome extrema.
はらぺこの
はらぺこで
Como Usar
Frases Comuns
はらぺこだ
estar morto de fome
はらぺこになる
ficar faminto
はらぺこで
estando esfomeado
はらぺこの
faminto (adjetivo)
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Reclamar de fome com a família | Casual e expressivo | Perfeito para enfatizar o quão desesperadamente você precisa de uma refeição. |
| Ambientes formais | Inapropriado | Soa infantil ou excessivamente informal ao falar com superiores. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぺこぺこ ぺこぺこ / similar | Usado para descrever o estado de ter fome ou a sensação de um estômago vazio. Frequentemente usado com 'onaka ga'. | 'Harapeko' pode ser usado sozinho para expressar um estômago vazio, enquanto 'pekopeko' geralmente requer um sujeito. | お腹がぺこぺこだ。 |
空腹 くうふく / similar | Usado em contextos formais, médicos ou escritos para afirmar que o estômago está vazio. | 'Harapeko' é muito casual, enquanto 'kuufuku' é formal e objetivo. | 空腹を感じる。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Dizer 'お腹がはらぺこだ' (Onaka ga harapeko da).
Evite adicionar 'onaka ga' (o estômago está) porque 'hara' já significa estômago. Diga apenas 'harapeko da' ou 'onaka ga pekopeko da'.
Usá-lo em uma reunião formal.
É muito casual. Use 'onaka ga sukimashita' em ambientes formais.
Exemplos
Exemplos
もうはらぺこで、一歩も動けない。
もう はらぺこ で、 いっぽ も うごけない。
Já estou com tanta fome que não consigo dar nem mais um passo.
LiteralMostra uma fome extrema ao ponto de perder completamente a energia.
学校から帰ってきた子供たちはみんなはらぺこだった。
がっこう から かえってきた こどもたち は みんな はらぺこ だった。
As crianças que voltaram da escola estavam todas famintas.
LiteralUm caso de uso comum que descreve crianças famintas esperando ansiosamente por comida.
朝から何も食べていないので、はらぺこです。
あさ から なにも たべていない ので、 はらぺこ です。
Como não comi nada desde de manhã, estou morto de fome.
LiteralExplica a causa de estar com muita fome de forma direta.
はらぺこで倒れそうだ。
はらぺこ で たおれ そうだ。
Estou com tanta fome que vou desmaiar.
FigurativoUma maneira exagerada de enfatizar a sensação física de um estômago vazio.
ずっと運動していたから、もうはらぺこだよ。
ずっと うんどう していた から、 もう はらぺこ だよ。
Como estive a fazer exercício o tempo todo, agora estou completamente esfomeado.
LiteralComumente usado após atividade física intensa que drena a energia.
Palavras Semelhantes
Perguntas
Qual é a diferença entre harapeko e pekopeko?
Ambos significam ter muita fome. 'Peko-peko' costuma aparecer em padrões como 'onaka ga pekopeko', enquanto 'harapeko' pode descrever mais diretamente alguém faminto.
Harapeko é um adjetivo?
Sim, use em padrões como 'harapeko no kodomo' para uma criança com muita fome. Na conversa, 'harapeko da' também é comum.
Adultos podem usar essa palavra?
Sim, adultos usam com frequência em conversas casuais, mas é muito informal para situações de negócios.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 949191317
- Fonte
- Internal
- URL da fonte
- blog.kano.ac/2021/03/14/harapeko/
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- どんちゃん (donchan)
- Próxima entrada
- 軽々 (karugaru)