ONO.JEPANG.ORG

Entrée

はらぺこ

harapeko

Harapeko décrit l'état d'être complètement affamé ou mort de faim.

Sens

Sens Rapide

Une expression familière utilisée pour décrire un estomac extrêmement vide ou l'état d'être mort de faim.

  • faim physique extrême
  • personne ou animal affamé

Carte des Sens

Faim Extrême

Utilisé pour exprimer que l'estomac est complètement vide et qu'on a désespérément besoin de nourriture.

はらぺこで倒れそうだ

Modificateur Affamé

Utilisé avec la particule 'no' pour décrire quelqu'un ou quelque chose qui est extrêmement affamé.

はらぺこの子供たち

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • はらぺこだ

    Utilisé à la fin d'une phrase pour déclarer que l'on meurt de faim.

  • はらぺこになる

    Exprime la transition vers un état de faim extrême.

  • はらぺこの

  • はらぺこで

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

はらぺこだ

être mort de faim

はらぺこになる

devenir affamé

はらぺこで

étant affamé

はらぺこの

affamé (adjectif)

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Se plaindre d'avoir faim à sa familleFamilier et expressifParfait pour souligner à quel point vous avez besoin d'un repas dans l'immédiat.
Cadres formelsInappropriéSonne enfantin ou trop informel lorsqu'on s'adresse à des supérieurs.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぺこぺこ

ぺこぺこ / similar

Utilisé pour décrire l'état d'avoir faim ou la sensation d'un estomac vide. Souvent utilisé avec 'onaka ga'.'Harapeko' peut être utilisé seul pour exprimer un estomac vide, tandis que 'pekopeko' nécessite généralement un sujet.お腹がぺこぺこだ。

空腹

くうふく / similar

Utilisé dans des contextes formels, médicaux ou écrits pour déclarer que l'estomac est vide.'Harapeko' est très familier, tandis que 'kuufuku' est formel et objectif.空腹を感じる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Dire 'お腹がはらぺこだ' (Onaka ga harapeko da).

Évitez d'ajouter 'onaka ga' car 'hara' signifie déjà estomac. Dites simplement 'harapeko da' ou 'onaka ga pekopeko da'.

L'utiliser lors d'une réunion formelle.

C'est trop familier. Utilisez 'onaka ga sukimashita' dans un cadre formel.

Exemples

Exemples

もうはらぺこで、一歩も動けない。

もう はらぺこ で、 いっぽ も うごけない。

Je suis déjà tellement affamé que je ne peux plus faire un pas.

LittéralMontre une faim extrême au point de perdre complètement son énergie.

Source : interne

学校から帰ってきた子供たちはみんなはらぺこだった。

がっこう から かえってきた こどもたち は みんな はらぺこ だった。

Les enfants qui sont rentrés de l'école étaient tous affamés.

LittéralUn cas d'utilisation courant décrivant des enfants affamés attendant de la nourriture avec impatience.

Source : interne

朝から何も食べていないので、はらぺこです。

あさ から なにも たべていない ので、 はらぺこ です。

Comme je n'ai rien mangé depuis ce matin, je meurs de faim.

LittéralExplique la cause d'une faim extrême de manière directe.

Source : interne

はらぺこで倒れそうだ。

はらぺこ で たおれ そうだ。

Je suis tellement affamé que je vais m'évanouir.

FiguréUne façon exagérée de souligner la sensation physique d'un estomac vide.

Source : interne

ずっと運動していたから、もうはらぺこだよ。

ずっと うんどう していた から、 もう はらぺこ だよ。

Comme j'ai fait de l'exercice tout le temps, je suis complètement affamé maintenant.

LittéralCouramment utilisé après une activité physique intense qui draine l'énergie.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre harapeko et pekopeko ?

Les deux signifient avoir très faim. 'Peko-peko' apparaît souvent dans des tournures comme 'onaka ga pekopeko', tandis que 'harapeko' peut décrire plus directement quelqu'un qui a très faim.

Harapeko est-il un adjectif ?

Oui, utilisez-le dans des tournures comme 'harapeko no kodomo' pour un enfant qui a très faim. Dans la conversation, 'harapeko da' est aussi courant.

Les adultes peuvent-ils utiliser ce mot ?

Oui, les adultes l'utilisent fréquemment dans les conversations familières, mais il est trop informel pour les situations professionnelles.

Détails de la Source

ID de l’entrée
949191317
Source
Internal
URL de source
blog.kano.ac/2021/03/14/harapeko/
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
どんちゃん (donchan)
Entrée suivante
軽々 (karugaru)
IDENESFRPTJA