ONO.JEPANG.ORG

Entrada

グサリ

gusari

Perfurar profundamente fisicamente ou palavras que ferem emocionalmente o coração.

Significado

Significado Rápido

グサリ descreve algo afiado penetrando profunda e fortemente em algo macio. Figurativamente, é frequentemente usado para palavras duras ou críticas que ferem emocionalmente alguém por serem muito precisas.

  • esfaqueamento físico
  • palavras que ferem emocionalmente

Mapa de Sentidos

Perfuração física

Um objeto afiado que penetra profundamente em algo.

ナイフがグサリと刺さる

Perfuração emocional

Palavras duras ou críticas que ferem profundamente os sentimentos de alguém.

痛いところを突かれてグサリときた

Nota de Uso

Como Usar

  • グサリと + verbo (ex. 刺さる)

    Descreve a ação de perfurar profundamente.

  • 胸にグサリとくる

    Uma expressão que significa que palavras ou eventos ferem emocionalmente.

  • グサリと + 突き刺さる

Como Usar

Frases Comuns

グサリと刺さる

perfurar profundamente

胸にグサリとくる

sentir uma facada no coração (com um comentário)

グサリと言われる

receber um comentário duro e direto

心にグサリと突き刺さる

perfurar profundamente a mente/coração

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Ser esfaqueado por um objeto pontiagudoneutralDescreve objetivamente a ação física e a profundidade da facada.
Receber duras críticasnegativeMostra que as palavras foram dolorosamente precisas e machucaram profundamente.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぐさっと

ぐさっと / similar

Quase idêntico a グサリ, mas soa um pouco mais abrupto, casual ou momentâneo.Use グサリ para uma sensação de apunhalamento um pouco mais persistente ou pesada, enquanto グサッと enfatiza o momento instantâneo.痛いところをグサッと言われた

ぶすり

ぶすり / similar

Usado para um objeto espesso e rombo mergulhando em algo macio, muitas vezes com um som mais abafado.グサリ implica nitidez, enquanto ブスリ implica uma penetração mais grossa ou embotada.注射針がブスリと刺さる

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para um arranhão leve.

グサリ implica penetração profunda. Para uma picada leve como uma agulha, use チクリ (chikuri).

Usá-lo para um impacto físico contundente, como um soco.

Deve ser um movimento de perfuração ou esfaqueamento, ou perfuração emocional, não um golpe contundente.

Exemplos

Exemplos

鋭いナイフが肉にグサリと刺さった。

するどい ないふ が にく に ぐさり と ささった。

A faca afiada penetrou profundamente na carne.

LiteralDescreve a ação de penetração física aguda e profunda.

Fonte: interna

彼の冷たい言葉が、私の胸にグサリと突き刺さった。

かれ の つめたい ことば が、 わたし の むね に ぐさり と つきささった。

Suas palavras frias perfuraram meu peito profundamente.

FigurativoMostra a dor emocional causada pelas palavras de outra pessoa.

Fonte: interna

図星を指されて、思わずグサリときた。

ずぼし を さされて、 おもわず ぐさり と きた。

Senti uma facada quando apontaram a verdade.

FigurativoDescreve o choque e a dor de ser criticado no ponto exato.

Fonte: interna

釘が足にグサリと刺さって大怪我をした。

くぎ が あし に ぐさり と ささって おおけが を した。

Um prego perfurou meu pé profundamente, causando um ferimento grave.

LiteralUso padrão para ferimentos em que algo entra profundamente no corpo.

Fonte: interna

先生の厳しい指摘が、心にグサリと響いた。

せんせい の きびしい してき が、 こころ に ぐさり と ひびいた。

As duras críticas do professor ressoaram profundamente em meu coração.

FigurativoUsado não apenas para críticas maldosas, mas também para conselhos duros que tocam fundo.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

グサッと

gusatto

similar

Forma variante que enfatiza a rapidez do impacto.

ブスリ

busuri

similar

Perfurar profundamente, mas geralmente para objetos mais grossos ou rombos.

Perguntas

Posso usar グサリ para dor de estômago?

Não, グサリ não é normalmente usado para dor interna. É usado para objetos externos que apunhalam você ou palavras emocionalmente dolorosas. Para uma dor de estômago aguda, use キリキリ (kirikiri).

Qual é a diferença entre グサリ e グサッと?

Eles são muito parecidos. グサッと enfatiza a rapidez e o impacto do momento, enquanto グサリ se concentra um pouco mais na profundidade e no peso da penetração.

É natural usar essa palavra em conversas casuais?

Sim, é muito comum. Dizer que um comentário foi グサリ indica que a crítica foi certeira e feriu os sentimentos.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2007920
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ぐいっと (guitto)
Próxima entrada
ぐつぐつ (gutsugutsu)
IDENESFRPTJA