Entrada
ゲソゲソ
gesogeso
Descreve alguém que parece extremamente magro, abatido ou macilento, geralmente por doença ou estresse.
Significado
Significado Rápido
ゲソゲソ (gesogeso) é usado para descrever um nível não saudável de magreza. Retrata uma pessoa ou animal que parece emaciado, abatido ou encovado, muitas vezes como resultado de doença, estresse severo ou perda repentina de peso.
- magreza doentia
- rosto abatido
Mapa de Sentidos
Corpo Emaciado
Estar com uma magreza doentia, normalmente devido a doença ou fadiga.
ゲソゲソに痩せた猫
Rosto Abatido
Ter bochechas encovadas e uma aparência facial abatida e exausta.
ゲソゲソの顔
Nota de Uso
Como Usar
ゲソゲソになる
Significa ficar abatido ou definhar.
ゲソゲソに + verbo
Usado como advérbio para modificar verbos como 痩せる (perder peso).
ゲソゲソの + substantivo
Modifica um substantivo para descrever uma aparência abatida, como ゲソゲソの顔 para rosto abatido.
Como Usar
Frases Comuns
ゲソゲソに痩せる
emagrecer extremamente
ゲソゲソになる
ficar abatido
ゲソゲソの顔
rosto abatido
すっかりゲソゲソだ
estar completamente esquelético
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Perda de peso | negativo | Sempre descreve uma perda de peso severa ou não saudável. |
| Aparência | negativo | Sugere que a pessoa parece exausta, encovada ou doente. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
げっそり げっそり / similar | Quando alguém perde peso de repente, ou perde toda a energia e motivação devido a uma decepção. | げっそり foca na rapidez ou no desânimo emocional, enquanto ゲソゲソ foca puramente no estado físico contínuo de estar abatido. | 病気でげっそり痩せた。 |
がりがり がりがり / similar | Quando alguém está literalmente só pele e osso ou muito ossudo. | がりがり implica uma estrutura óssea visível, enquanto ゲソゲソ implica parecer não saudável, esgotado ou encovado. | がりがりに痩せている。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar para elogiar a dieta de sucesso de alguém.
Implica parecer doente ou com magreza não saudável. Use ほっそり (esbelto) para elogios.
Usar para decepção emocional.
Use げっそり (gessori) ao falar sobre estar desanimado ou perder energia repentinamente.
Exemplos
Exemplos
病気でゲソゲソに痩せてしまった。
びょうき で ゲソゲソ に やせて しまった。
Perdi muito peso e fiquei abatido devido à doença.
VisualDescreve uma transformação física causada por problemas de saúde.
彼の顔はゲソゲソだ。
かれ の かお は ゲソゲソ だ。
O rosto dele parece abatido.
VisualFoca na aparência facial, implicando bochechas encovadas.
毎日残業で、すっかりゲソゲソになった。
まいにち ざんぎょう で、 すっかり ゲソゲソ に なった。
Fazer horas extras todos os dias me deixou completamente abatido.
VisualMostra como o estresse severo ou o excesso de trabalho afetam a saúde física.
公園でゲソゲソに痩せた猫を見た。
こうえん で ゲソゲソ に やせた ねこ を みた。
Vi um gato emaciado no parque.
VisualEsta palavra pode ser aplicada a animais e a humanos.
彼はゲソゲソの姿で現れた。
かれ は ゲソゲソ の すがた で あらわれた。
Ele apareceu com uma aparência emaciada.
VisualModifica um substantivo que descreve a aparência geral ou a figura.
Palavras Semelhantes
げっそり
gessori
Descreve uma aparência muito magra ou emaciada (especialmente no rosto), ou o sentimento de estar completamente esgotado e desanimado. Compartilha o significado de emagrecer, mas げっそり muitas vezes foca na rapidez ou na decepção emocional.
がりがり
garigari
Esta palavra descreve um som alto de triturar ou arranhar, uma textura muito dura, ou um corpo pouco saudável e esquelético. Ambos descrevem magreza, mas がりがり enfatiza especificamente ossos proeminentes (só pele e osso).
Perguntas
Posso usar ゲソゲソ para dizer que alguém é magro?
Não, implica que a pessoa parece ter uma magreza não saudável, doente ou exausta. Use ほっそり para dizer que alguém é esbelto.
Qual é a diferença entre ゲソゲソ e げっそり?
ゲソゲソ descreve o estado físico de estar abatido. げっそり também pode descrever uma perda repentina de peso físico, mas é muito comumente usado para exaustão emocional ou profunda decepção.
ゲソゲソ se refere aos ossos?
Não diretamente. Embora signifique magro, がりがり (garigari) é a palavra especificamente usada para descrever uma aparência ossuda de quem está só pele e osso.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2431020
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- バリン (barin)
- Próxima entrada
- きちんきちん (kichinkichin)