Entrée
ゲソゲソ
gesogeso
Décrit quelqu'un qui a l'air extrêmement maigre, émacié ou hagard, généralement à cause de la maladie ou du stress.
Sens
Sens Rapide
ゲソゲソ (gesogeso) est utilisé pour décrire un niveau de maigreur malsain. Il dépeint une personne ou un animal qui a l'air émacié, hagard ou creusé, souvent à la suite d'une maladie, d'un stress sévère ou d'une perte de poids soudaine.
- maigreur malsaine
- visage hagard
Carte des Sens
Corps émacié
Être d'une maigreur maladive, généralement en raison d'une maladie ou de fatigue.
ゲソゲソに痩せた猫
Visage hagard
Avoir les joues creuses et un visage hagard et épuisé.
ゲソゲソの顔
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ゲソゲソになる
Signifie devenir hagard ou dépérir.
ゲソゲソに + verbe
Utilisé comme adverbe pour modifier des verbes comme 痩せる (perdre du poids).
ゲソゲソの + nom
Modifie un nom pour décrire une apparence hagarde, comme ゲソゲソの顔 pour dire visage hagard.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ゲソゲソに痩せる
maigrir à l'extrême
ゲソゲソになる
devenir émacié
ゲソゲソの顔
visage hagard
すっかりゲソゲソだ
être complètement décharné
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Perte de poids | négatif | Décrit toujours une perte de poids sévère ou malsaine. |
| Apparence | négatif | Suggère que la personne a l'air épuisée, creusée ou malade. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
げっそり げっそり / similar | Quand quelqu'un perd soudainement du poids, ou perd toute son énergie et sa motivation à cause d'une déception. | げっそり met l'accent sur la soudaineté ou le découragement émotionnel, tandis que ゲソゲソ se concentre purement sur l'état physique continu d'être hagard. | 病気でげっそり痩せた。 |
がりがり がりがり / similar | Quand quelqu'un n'a littéralement que la peau et les os ou est très osseux. | がりがり implique une charpente osseuse visible, tandis que ゲソゲソ implique un aspect malsain, épuisé ou creusé. | がりがりに痩せている。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour complimenter le régime réussi de quelqu'un.
Cela implique d'avoir l'air malade ou d'une maigreur malsaine. Utilisez ほっそり (svelte) pour les compliments.
L'utiliser pour une déception émotionnelle.
Utilisez げっそり (gessori) pour parler d'être découragé ou de perdre soudainement son énergie.
Exemples
Exemples
病気でゲソゲソに痩せてしまった。
びょうき で ゲソゲソ に やせて しまった。
J'ai perdu beaucoup de poids et suis devenu hagard à cause de la maladie.
VisuelDécrit une transformation physique causée par des problèmes de santé.
彼の顔はゲソゲソだ。
かれ の かお は ゲソゲソ だ。
Son visage a l'air hagard.
VisuelSe concentre sur l'apparence du visage, impliquant des joues creuses.
毎日残業で、すっかりゲソゲソになった。
まいにち ざんぎょう で、 すっかり ゲソゲソ に なった。
Faire des heures supplémentaires tous les jours m'a rendu complètement hagard.
VisuelMontre comment un stress sévère ou le surmenage a un impact sur la santé physique.
公園でゲソゲソに痩せた猫を見た。
こうえん で ゲソゲソ に やせた ねこ を みた。
J'ai vu un chat émacié dans le parc.
VisuelCe mot peut être appliqué aux animaux ainsi qu'aux humains.
彼はゲソゲソの姿で現れた。
かれ は ゲソゲソ の すがた で あらわれた。
Il est apparu avec une allure émaciée.
VisuelModifie un nom décrivant l'apparence générale ou la silhouette.
Mots Similaires
げっそり
gessori
Décrit une apparence très maigre ou émaciée (surtout le visage), ou le sentiment d'être complètement vidé et découragé. Partage le sens de maigrir, mais げっそり se concentre souvent sur la soudaineté ou la déception émotionnelle.
がりがり
garigari
Ce mot décrit un fort bruit de craquement ou de grattage, une texture très dure, ou un corps maladivement maigre et osseux. Les deux décrivent la maigreur, mais がりがり met spécifiquement l'accent sur les os proéminents (la peau et les os).
Questions
Puis-je utiliser ゲソゲソ pour dire que quelqu'un est mince ?
Non, cela implique qu'ils ont l'air maigres, malades ou épuisés de manière malsaine. Utilisez ほっそり pour dire svelte.
Quelle est la différence entre ゲソゲソ et げっそり ?
ゲソゲソ décrit l'état physique d'être hagard. げっそり peut également décrire une perte soudaine de poids physique, mais il est très couramment utilisé pour l'épuisement émotionnel ou une profonde déception.
Est-ce que ゲソゲソ fait référence aux os ?
Pas directement. Bien que cela signifie maigre, がりがり (garigari) est le mot spécifiquement utilisé pour décrire une apparence osseuse, où l'on n'a que la peau et les os.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2431020
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- バリン (barin)
- Entrée suivante
- きちんきちん (kichinkichin)