Entrada
どかり
dokari
Palavra que descreve o som ou o estado de um objeto pesado caindo, ou uma pessoa soltando seu peso pesadamente ao sentar.
Significado
Significado Rápido
どかり (dokari) é uma palavra mimética japonesa (onomatopeia) usada para descrever o impacto súbito e significativo causado por uma massa grande e pesada. É mais comumente usada para objetos pesados que atingem o chão com um baque surdo, ou para uma pessoa que se senta de forma forte e pesada, seja por exaustão ou por uma atitude desinibida.
- Sentar pesadamente
- Cair ou ser colocado com um baque
Mapa de Sentidos
Sentar pesadamente
Descreve alguém sentando com força e soltando todo o seu peso sobre o assento, muitas vezes devido à fadiga ou sem hesitação.
ソファにどかりと座る。
Cair ou aterrissar
Descreve o som ou o estado de um objeto grande ou pesado caindo, desabando ou sendo colocado com força.
荷物をどかりと置く。
Nota de Uso
Como Usar
どかりと + verbo
O uso mais comum. Descreve como uma ação, como sentar ou cair, é realizada com muito peso.
どかり + verbo
Uma variação sem a partícula と que tem a mesma função de descrever uma ação pesada, embora seja um pouco menos comum.
Como Usar
Frases Comuns
どかりと座る
sentar pesadamente
どかりと落ちる
cair com um baque surdo
どかりと置く
colocar pesadamente
どかりと腰を下ろす
abaixar os quadris pesadamente (ao sentar)
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Sentar em uma cadeira ou sofá | neutral | Retrata fadiga extrema ou uma postura dominante que ocupa muito espaço. |
| Colocar um item pesado | neutral | Indica que o item é pesado o suficiente para fazer um baque ao ser solto. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
どたり どたり / similar | Usado ao enfatizar o baque surdo, mas mole, de uma massa, como um corpo humano caindo. | Geralmente não é usado para a ação deliberada de sentar, mas sim para um objeto ou corpo desabando sem forças. | ベッドにどたりと倒れる。 |
どしり どしり / similar | Usado ao enfatizar o peso imponente e a estabilidade profunda de um objeto. | Foca mais na massa pura e na firmeza do que na ação repentina de cair ou sentar. | どしりと構える。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar どかり para objetos pequenos ou leves caindo.
どかり só é adequado para objetos grandes ou pessoas com massa significativa que produzem um baque surdo.
Usar どかり para descrever passos pesados.
Para passos pesados, use palavras como どしどし em vez de どかり.
Exemplos
Exemplos
疲れて帰ってきて、ソファにどかりと座り込んだ。
疲(つか)れて帰(かえ)ってきて、ソファにどかりと座(すわ)り込(こ)んだ。
Cheguei em casa exausto e me sentei pesadamente no sofá.
LiteralMostra o ato de sentar soltando todo o peso do corpo devido à exaustão.
屋根に積もった重い雪が、どかりと落ちてきた。
屋根(やね)に積(つ)もった重(おも)い雪(ゆき)が、どかりと落(お)ちてきた。
A neve pesada acumulada no telhado caiu com um estrondo surdo.
VisualMostra a queda repentina de uma enorme carga de neve.
部屋の真ん中に大きな荷物がどかりと置かれている。
部屋(へや)の真(ま)ん中(なか)に大(おお)きな荷物(にもつ)がどかりと置(お)かれている。
Uma grande bagagem foi colocada pesadamente bem no meio da sala.
VisualDá a impressão de que a bagagem é tão pesada que foi colocada com um forte baque.
社長は社長室の椅子にどかりと腰を下ろした。
社長(しゃちょう)は社長室(しゃちょうしつ)の椅子(いす)にどかりと腰(こし)を下(お)ろした。
O presidente sentou-se pesadamente em sua cadeira no escritório executivo.
LiteralDescreve o presidente se deixando cair na cadeira, mostrando uma atitude dominante ou sem reservas.
彼は私の目の前に分厚い辞書をどかりと置いた。
彼(かれ)は私(わたし)の目(め)の前(まえ)に分厚(ぶあつ)い辞書(じしょ)をどかりと置(お)いた。
Ele colocou o grosso dicionário com um baque surdo bem na minha frente.
LiteralEnfatiza o quão grosso e pesado é o dicionário ao impactar a mesa.
Palavras Semelhantes
どたり
dotari
Descreve o impacto ou o som surdo de um objeto maciço ou de uma pessoa que desaba pesadamente e sem forças no chão. Foca em uma massa pesada ou corpo caindo sem forças.
どしり
doshiri
Doshiri descreve o baque surdo e ressoante feito quando um objeto massivo ou pesado cai e atinge uma superfície. Foca na estabilidade e peso imponente de um objeto grande.
Perguntas
Posso usar どかり para um livro caindo?
Depende do livro. Se for um dicionário enorme e pesado que aterrissa com um forte baque surdo, você pode usar どかり. Para um livro fino normal, é melhor usar palavras como ばさっ ou ぱたっ.
Qual é a diferença entre どかりと座る e ちょこんと座る?
どかりと座る significa sentar pesadamente ou espalhando o peso, enquanto ちょこんと座る significa sentar-se ordenadamente, ocupando pouco espaço e parecendo leve.
どかり tem sempre uma conotação negativa?
Nem sempre. Ele simplesmente descreve o peso e a força de um impacto. No entanto, quando aplicado a uma pessoa sentada, pode parecer indelicado em situações formais porque sugere uma atitude muito casual ou sem reservas.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2588200
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- どしり (doshiri)
- Próxima entrada
- ボーボー (booboo)