Entri
どかり
dokari
Kata yang menggambarkan suara atau keadaan benda berat yang jatuh, atau seseorang yang menjatuhkan diri saat duduk dengan berat.
Makna
Makna Ringkas
どかり (dokari) adalah kata sifat (onomatope) yang digunakan untuk menggambarkan suara atau keadaan ketika sebuah benda yang besar dan berat jatuh, diletakkan, atau menghantam sesuatu. Kata ini juga sangat sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang menjatuhkan tubuhnya ke tempat duduk dengan kuat dan berat, misalnya karena kelelahan atau sikap santai yang dominan.
- Duduk dengan berat
- Jatuh atau diletakkan dengan bunyi berat
Peta Makna
Duduk dengan berat
Menggambarkan seseorang yang duduk dengan keras dan membebani tempat duduknya, seringkali karena lelah atau tanpa ragu-ragu.
ソファにどかりと座る。
Jatuh atau diletakkan
Menggambarkan suara atau keadaan ketika benda yang besar atau berat jatuh, atau diletakkan dengan keras.
荷物をどかりと置く。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
どかりと + kata kerja
Bentuk yang paling umum digunakan. Menjelaskan bagaimana suatu tindakan (seperti duduk atau jatuh) dilakukan dengan bobot yang berat.
どかり + kata kerja
Variasi tanpa partikel と, memiliki fungsi yang sama untuk menjelaskan tindakan yang berat, meskipun kurang umum dibandingkan dengan menggunakan と.
Cara Pakai
Frasa Umum
どかりと座る
duduk dengan berat atau keras
どかりと落ちる
jatuh berdebum
どかりと置く
meletakkan dengan berat
どかりと腰を下ろす
menurunkan pinggul dan duduk dengan berat
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Duduk di kursi atau sofa | neutral | Menggambarkan kelelahan atau sikap dominan yang mengambil banyak ruang. |
| Meletakkan barang berat | neutral | Menunjukkan bahwa barang tersebut sangat berat hingga menimbulkan suara berdebum saat diletakkan. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
どたり どたり / similar | Digunakan ketika menekankan bunyi benturan yang empuk tapi berat, seperti tubuh manusia yang jatuh. | Biasanya tidak digunakan untuk tindakan sengaja seperti duduk, melainkan untuk benda atau tubuh yang terjatuh tanpa tenaga. | ベッドにどたりと倒れる。 |
どしり どしり / similar | Digunakan ketika menekankan kesan berat yang dalam dan mantap dari suatu objek. | Lebih berfokus pada kesan massa dan kemantapan daripada tindakan tiba-tiba saat benda jatuh atau duduk. | どしりと構える。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan どかり untuk benda kecil yang jatuh.
どかり hanya cocok untuk benda yang besar atau orang yang memiliki massa yang signifikan.
Menggunakan どかり untuk langkah kaki.
Untuk suara langkah kaki yang berat, gunakan kata どしどし (doshidoshi), bukan どかり.
Contoh
Contoh
疲れて帰ってきて、ソファにどかりと座り込んだ。
疲(つか)れて帰(かえ)ってきて、ソファにどかりと座(すわ)り込(こ)んだ。
Saya pulang dengan lelah dan duduk terhenyak dengan berat di sofa.
LiteralMenunjukkan cara duduk yang menjatuhkan seluruh berat badan karena lelah.
屋根に積もった重い雪が、どかりと落ちてきた。
屋根(やね)に積(つ)もった重(おも)い雪(ゆき)が、どかりと落(お)ちてきた。
Salju berat yang menumpuk di atap jatuh berdebum.
VisualMenunjukkan turunnya beban besar berupa salju secara mendadak.
部屋の真ん中に大きな荷物がどかりと置かれている。
部屋(へや)の真(ま)ん中(なか)に大(おお)きな荷物(にもつ)がどかりと置(お)かれている。
Sebuah barang bawaan besar diletakkan begitu saja dengan berat di tengah ruangan.
VisualMemberikan kesan bahwa barang tersebut sangat berat sehingga diletakkan dengan bunyi berdebum.
社長は社長室の椅子にどかりと腰を下ろした。
社長(しゃちょう)は社長室(しゃちょうしつ)の椅子(いす)にどかりと腰(こし)を下(お)ろした。
Direktur itu duduk dengan berat di kursinya di ruang direktur.
LiteralMenggambarkan sikap direktur yang menjatuhkan diri ke kursi, menunjukkan sikap dominan atau tanpa ragu.
彼は私の目の前に分厚い辞書をどかりと置いた。
彼(かれ)は私(わたし)の目(め)の前(まえ)に分厚(ぶあつ)い辞書(じしょ)をどかりと置(お)いた。
Dia meletakkan kamus tebal itu dengan suara berdebuk di depanku.
LiteralMenekankan seberapa tebal dan berat kamus itu saat berbenturan dengan meja.
Kata Mirip
どたり
dotari
Menggambarkan suara atau keadaan benda berat maupun tubuh manusia yang jatuh dan ambruk berdebuk ke tanah. Fokus pada jatuhnya tubuh atau massa yang berat dan kehilangan tenaga.
どしり
doshiri
Doshiri menggambarkan suara tumpul dan keras saat sebuah benda yang sangat berat atau besar jatuh dan menghantam permukaan. Fokus pada stabilitas dan berat suatu objek yang besar.
Tanya Jawab
Apakah saya bisa menggunakan どかり untuk buku yang jatuh?
Tergantung ukuran bukunya. Jika itu adalah kamus tebal yang berat dan jatuh berdebum, Anda bisa menggunakan どかり. Jika buku tipis biasa, lebih baik menggunakan kata lain seperti ばさっ atau ぱたっ.
Apa bedanya どかりと座る dan ちょこんと座る?
どかりと座る berarti duduk dengan berat atau melebarkan badan, sedangkan ちょこんと座る berarti duduk dengan rapi, mengambil sedikit ruang, dan terkesan ringan.
Apakah どかり selalu memiliki kesan negatif?
Tidak selalu. Kata ini hanya mendeskripsikan berat atau kekuatan suatu benturan. Namun, jika digunakan untuk orang yang duduk, itu bisa terkesan kurang sopan dalam situasi formal karena menunjukkan sikap yang sangat santai atau tanpa ragu.
Detail Sumber
- ID
- 2588200
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- どしり (doshiri)
- Entri Berikutnya
- ボーボー (booboo)