ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ずきんずきん

zukinzukin

ずきんずきん décrit une douleur physique continue, rythmique et lancinante, généralement associée à des maux de tête, des maux de dents ou des blessures.

Sens

Sens Rapide

Il imite la sensation d'une douleur localisée qui bat au rythme du pouls. Il est exclusivement utilisé pour la souffrance physique, comme un mal de tête sévère, une rage de dents ou une blessure infectée, traduisant un élancement persistant et très inconfortable.

  • Maux de tête ou de dents lancinants
  • Douleur pulsative due à des blessures enflammées

Carte des Sens

Maux de tête et maux de dents

Décrit une douleur lancinante provenant de l'intérieur de la tête ou des dents, battant souvent en synchronisation avec le pouls.

頭がずきんずきんする。

Blessures et inflammation

Utilisé pour les blessures externes, les infections ou les inflammations qui sont enflées et lancinantes de douleur.

傷口がずきんずきん痛む。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ずきんずきんする

    Utilisé comme verbe pour indiquer qu'une partie du corps est lancinante de douleur.

  • ずきんずきんと + verbe

    Fonctionne comme un adverbe, généralement suivi d'un verbe comme 痛む (avoir mal).

  • ずきんずきん + verbe

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

頭がずきんずきんする

La tête palpite (mal de tête)

ずきんずきんと痛む

Fait mal de façon lancinante

歯がずきんずきんする

La dent palpite

傷がずきんずきん痛む

La blessure est lancinante

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Maux de tête/DentsnegativeDécrit une douleur lancinante synchronisée avec le rythme cardiaque.
Blessures/InfectionsnegativeIndique une inflammation et un gonflement causant une douleur lancinante.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

じんじん

じんじん / nearby

À utiliser pour un engourdissement continu, des picotements ou une douleur profonde et persistante, comme après s'être cogné le coude ou à cause du froid.ジンジン n'a pas la pulsation rythmique semblable au battement de cœur de ずきんずきん, se concentrant plutôt sur une douleur engourdissante qui s'étend.手がジンジンする。

がんがん

がんがん / nearby

À utiliser pour un mal de tête sévère, lourd et martelant, comme si quelque chose frappait bruyamment de l'intérieur.ガンガン a une nuance bruyante et est presque exclusivement réservé aux maux de tête sévères, tandis que ずきんずきん se concentre sur la pulsation et peut s'appliquer aux dents ou aux blessures.頭がガンガンする。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour une douleur émotionnelle ou un chagrin d'amour.

ずきんずきん est réservé à la douleur physique. Pour la douleur émotionnelle, utilisez des expressions comme 心が痛む.

L'utiliser pour une piqûre vive et momentanée.

Pour une piqûre rapide comme une aiguille, utilisez チクチク. ずきんずきん implique une pulsation continue et répétitive.

Exemples

Exemples

頭がずきんずきん痛んで、何も考えられない。

あたまが ずきんずきん いたんで、なにも かんがえられない。

Ma tête est lancinante de douleur et je ne peux penser à rien.

LittéralUtilisé pour décrire un mal de tête sévère qui perturbe la concentration.

Source : interne

虫歯がずきんずきんして眠れなかった。

むしばが ずきんずきんして ねむれなかった。

Ma carie lançait tellement que je ne pouvais pas dormir.

LittéralIndique une forte rage de dents la nuit.

Source : interne

転んだ時の傷がまだずきんずきんと痛む。

ころんだ ときの きずが まだ ずきんずきんと いたむ。

La blessure due à ma chute est encore lancinante.

LittéralDécrit la douleur persistante d'une blessure externe.

Source : interne

指をドアに挟んで、ずきんずきんしている。

ゆびを ドアに はさんで、ずきんずきんしている。

Je me suis coincé le doigt dans la porte et c'est lancinant.

LittéralSe concentre sur la douleur aiguë semblable à un battement de cœur suite à un impact.

Source : interne

薬を飲んでも、頭はずきんずきんしたままだ。

くすりを のんでも、あたまは ずきんずきんした ままだ。

Même après avoir pris des médicaments, ma tête reste lancinante.

LittéralSouligne la nature persistante et tenace de la douleur.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser ずきんずきん pour un cœur brisé ?

Non, c'est strictement utilisé pour la douleur physique. La douleur émotionnelle n'est pas décrite avec ce mot.

Quelle est la différence entre ずきんずきん et ズキズキ ?

Ils ont un sens pratiquement identique. ズキズキ est légèrement plus courant et semble un peu plus vif ou plus rapide, tandis que ずきんずきん donne l'impression d'un élancement plus profond et plus lourd.

Comment dire 'ma tête palpite' ?

Vous pouvez dire '頭がずきんずきんする' (Atama ga zukinzukin suru).

Détails de la Source

ID de l’entrée
2123380
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ドボドボ (dobodobo)
Entrée suivante
ずきん (zukin)
IDENESFRPTJA