ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ゆさゆさ

yusayusa

Un mouvement de balancement ou de secousse lent et lourd, généralement pour quelque chose de grand.

Sens

Sens Rapide

Ce mot imite le mouvement de va-et-vient lent et lourd d'objets massifs. Il est souvent utilisé pour décrire de grands arbres se pliant sous le vent, un bâtiment oscillant ou le lent mouvement d'un grand corps.

  • balancement d'un grand objet
  • secousse d'un corps lourd

Carte des Sens

Grands Objets

Le balancement lent et lourd de choses massives comme de grands arbres, des bâtiments ou de lourds sacs.

大木がゆさゆさ揺れる。

Corps Lourds

Le dandinement ou la secousse lente du corps d'une grande personne ou d'un animal lorsqu'il bouge ou rit.

大きな体をゆさゆささせる。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ゆさゆさ(と) + Verbe

    L'utilisation la plus courante, modifiant des verbes comme 揺れる (yureru - balancer) ou 歩く (aruku - marcher).

  • ゆさゆさする

    Agit comme un verbe pour indiquer que quelque chose se balance lourdement.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ゆさゆさ揺れる

se balancer lourdement

ゆさゆさと揺らす

faire balancer quelque chose de lourd

体をゆさゆさ

corps lourd qui se balance

ゆさゆさする

se balancer lentement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Un grand arbre dans un vent fortNeutreTransmet le poids et l'inertie de l'arbre en mouvement.
Une personne corpulente riant de bon cœurNeutreDécrit le tremblement physique du corps lourd de manière lente et visible.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ゆらゆら

ゆらゆら / contrast

Pour un balancement doux et léger comme la fumée ou les petites feuilles.ゆらゆら est pour un mouvement léger, tandis que ゆさゆさ implique une masse lourde.煙がゆらゆら上がる。

ぐらぐら

ぐらぐら / contrast

Pour un vacillement instable qui pourrait s'effondrer.グラグラ implique l'instabilité et la chute potentielle, alors que ゆさゆさ décrit seulement le mouvement lourd.歯がグラグラする。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ゆさゆさ pour décrire un drapeau flottant légèrement.

Utilisez ゆらゆら (yurayura) pour les objets légers. ゆさゆさ nécessite de la masse.

Utiliser ゆさゆさ pour un frisson rapide.

Utilisez ぶるぶる (buruburu) pour les frissons rapides. ゆさゆさ est strictement lent.

Exemples

Exemples

強い風で大木がゆさゆさと揺れている。

つよいかぜでたいぼくがゆさゆさとゆれている。

Le grand arbre se balance lourdement dans le vent fort.

VisuelIndique le mouvement lent et lourd des branches massives et du tronc.

Source : interne

象が大きな体をゆさゆささせて歩いてきた。

ぞうがおおきなからだをゆさゆささせてあるいてきた。

L'éléphant s'est approché en marchant, son grand corps se balançant lourdement.

VisuelCapture parfaitement la démarche d'un grand animal lourd.

Source : interne

彼は袋をゆさゆさ振って、中に何が入っているか確かめた。

かれはふくろをゆさゆさふって、なかになにがはいっているかたしかめた。

Il a secoué le lourd sac pour vérifier ce qu'il y avait à l'intérieur.

LittéralImplique que le sac a un poids important.

Source : interne

地震で高層ビルがゆさゆさと大きく揺れた。

じしんでこうそうビルがゆさゆさとおおきくゆれた。

Le gratte-ciel a oscillé lourdement et lentement pendant le tremblement de terre.

LittéralSouvent utilisé pour décrire le mouvement d'oscillation massif des bâtiments lors d'un tremblement de terre.

Source : interne

その太った男性は、お腹の肉をゆさゆさ揺らして大笑いした。

そのふとっただんせいは、おなかのにくをゆさゆさゆらしてだいわらいした。

L'homme corpulent riait de bon cœur, son ventre tremblotant lourdement.

VisuelMets en évidence le tressaillement lent et lourd de la chair sur un grand corps en mouvement.

Source : interne

Mots Similaires

ゆらゆら

yurayura

contrast

Pour se balancer lentement et légèrement, sans grande masse.

Questions

Est-ce que ゆさゆさ est négatif ?

Non, c'est neutre et décrit simplement les propriétés physiques d'un mouvement lent et lourd.

Puis-je utiliser ゆさゆさ pour un bateau dans les vagues ?

Oui, si le bateau est grand et que son balancement semble lent et lourd à cause des vagues.

Quelle est la différence entre ゆさゆさ et ぶらぶら ?

ぶらぶら est un balancement libre (comme des jambes qui pendent), tandis que ゆさゆさ implique un mouvement massif avec beaucoup de poids.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1013040
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
やっと (yatto)
Entrée suivante
ゆっくり (yukkuri)
IDENESFRPTJA