Entrée
やいやい
yaiyai
Ce mot décrit le fait de harceler, d'exiger ou de faire pression sur quelqu'un de manière persistante et bruyante.
Sens
Sens Rapide
Un mot utilisé lorsque quelqu'un exige, fait pression ou se plaint de quelque chose de manière persistante et bruyante. Il peut également être utilisé comme une interjection informelle et brusque comme 'hé!' ou 'ohé!' pour attirer l'attention ou réprimander quelqu'un.
- plaintes persistantes
- exigence
- interjection brusque
Carte des Sens
Harceler / Exiger
Faire pression, exiger ou se plaindre bruyamment et avec insistance.
親にやいやい言われる。
Interjection Brusque
Un cri spontané pour interpeller ou réprimander quelqu'un brusquement.
やいやい、待て。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
やいやい言う
Utilisé pour exprimer que quelqu'un se plaint ou fait beaucoup de commentaires sur quelque chose sans s'arrêter.
やいやい(と) + verbe
Décrit l'acte de faire pression ou d'exiger verbalement (par exemple, presser quelqu'un).
やいやい (comme interjection)
Se place seul au début d'une phrase pour appeler, arrêter ou réprimander quelqu'un brusquement.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
やいやい言う
se plaindre / harceler de façon persistante
やいやい急かす
presser quelqu'un de façon persistante
やいやい文句を言う
se plaindre sans cesse
やいやい騒ぐ
faire du tapage bruyamment
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Se plaindre ou exiger. | negative | Montre que l'action est très ennuyeuse et épuisante pour l'auditeur. |
| Appeler quelqu'un. | negative | Semble conflictuel, comme si on cherchait la bagarre ou qu'on réprimandait brusquement. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
がみがみ がみがみ / similar | Se concentre sur des réprimandes fortes et colériques, généralement de la part d'une personne plus âgée ou d'une figure d'autorité. | やいやい se concentre davantage sur la nature répétitive, ennuyeuse et pressante des exigences ou des plaintes. | がみがみ怒る。 |
とやかく とやかく / similar | Se concentre sur le fait de faire des commentaires inutiles ou d'interférer avec 'ceci et cela'. | やいやい souligne la nature bruyante et pressante des plaintes ou des exigences. | とやかく言うな。 |
おいおい おいおい / similar | Comme interjection pour arrêter quelqu'un ou lui demander d'attendre ('hé hé, une minute'). | やいやい comme interjection semble plus brusque, en colère et conflictuel. | おいおい、嘘だろう。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser やいやい pour une pression ou une poussée physique.
Il n'est utilisé que pour la pression, l'exigence ou le harcèlement verbal.
L'utiliser pour appeler un serveur dans un restaurant car cela signifie 'hé'.
C'est très impoli et agressif. Utilisez plutôt 'すみません' (sumimasen).
Exemples
Exemples
親にやいやい言われるのはもううんざりだ。
おやにやいやいいわれるのはもううんざりだ。
J'en ai assez de me faire constamment harceler par mes parents.
LittéralMontre l'agacement face aux harcèlements verbaux constants.
早くしろと、やいやい急かさないでください。
はやくしろと、やいやいせかさないでください。
S'il vous plaît, ne me pressez pas constamment de me dépêcher.
LittéralDécrit la pression verbale pour que quelqu'un se dépêche.
「やいやい、勝手にどこへ行く気だ」と彼が叫んだ。
「やいやい、かってにどこへいくきだ」とかれがさけんだ。
"Hé hé, où crois-tu aller ?" cria-t-il.
LittéralUtilisé comme une interjection brusque pour arrêter quelqu'un.
過ぎたことを今さらやいやい騒いでも仕方がない。
すぎたことをいまさらやいやいさわいでもしかたがない。
Il ne sert à rien de faire des histoires pour des choses passées.
FiguréDécrit une agitation verbale autour d'un problème déjà terminé.
周りの人にやいやい文句を言われても、自分のやり方を貫く。
まわりのひとにやいやいもんくをいわれても、じぶんのやりかたをつらぬく。
Même si les gens autour de moi se plaignent constamment, je m'en tiendrai à ma propre méthode.
LittéralMontre des plaintes répétitives ou des commentaires négatifs de la part des autres.
Mots Similaires
とやかく
toyakaku
Tous deux impliquent des interférences, mais とやかく se concentre sur des commentaires inutiles sur diverses choses.
おいおい
oioi
Ce mot est utilisé comme interjection familière pour interpeller ou exprimer la surprise, ainsi que pour le bruit de pleurs bruyants. Les deux peuvent être des interjections, mais おいおい fonctionne plus pour arrêter ou avertir quelqu'un.
ガミガミ
gamigami
Décrit la manière de gronder ou de se plaindre de façon acerbe, persistante et agaçante. Tous deux signifient harceler, mais がみがみ se concentre plus sur la colère et les voix fortes.
Questions
Puis-je utiliser やいやい avec mon patron ou mon professeur ?
Non, c'est très informel et impoli. Il est généralement utilisé pour parler de quelqu'un qui vous ennuie, ou utilisé directement uniquement envers des subordonnés ou des amis proches lorsque vous êtes en colère.
Quelle est la différence entre やいやい et des réprimandes à haute voix ?
Les réprimandes à haute voix se concentrent souvent sur une colère soudaine, tandis que やいやい correspond à des plaintes, des exigences ou des harcèlements bruyants et répétitifs.
Est-ce que やいやい signifie toujours que quelqu'un est en colère ?
Pas toujours. Parfois, cela signifie simplement que quelqu'un est très bruyant, bavard ou insistant, bien que cela reste ennuyeux pour celui qui écoute.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2222840
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- にゃーにゃー (nyaanyaa)
- Entrée suivante
- ガクッ (gaku)