ONO.JEPANG.ORG

Entrée

やいやい

yaiyai

Ce mot décrit le fait de harceler, d'exiger ou de faire pression sur quelqu'un de manière persistante et bruyante.

Sens

Sens Rapide

Un mot utilisé lorsque quelqu'un exige, fait pression ou se plaint de quelque chose de manière persistante et bruyante. Il peut également être utilisé comme une interjection informelle et brusque comme 'hé!' ou 'ohé!' pour attirer l'attention ou réprimander quelqu'un.

  • plaintes persistantes
  • exigence
  • interjection brusque

Carte des Sens

Harceler / Exiger

Faire pression, exiger ou se plaindre bruyamment et avec insistance.

親にやいやい言われる。

Interjection Brusque

Un cri spontané pour interpeller ou réprimander quelqu'un brusquement.

やいやい、待て。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • やいやい言う

    Utilisé pour exprimer que quelqu'un se plaint ou fait beaucoup de commentaires sur quelque chose sans s'arrêter.

  • やいやい(と) + verbe

    Décrit l'acte de faire pression ou d'exiger verbalement (par exemple, presser quelqu'un).

  • やいやい (comme interjection)

    Se place seul au début d'une phrase pour appeler, arrêter ou réprimander quelqu'un brusquement.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

やいやい言う

se plaindre / harceler de façon persistante

やいやい急かす

presser quelqu'un de façon persistante

やいやい文句を言う

se plaindre sans cesse

やいやい騒ぐ

faire du tapage bruyamment

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Se plaindre ou exiger.negativeMontre que l'action est très ennuyeuse et épuisante pour l'auditeur.
Appeler quelqu'un.negativeSemble conflictuel, comme si on cherchait la bagarre ou qu'on réprimandait brusquement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

がみがみ

がみがみ / similar

Se concentre sur des réprimandes fortes et colériques, généralement de la part d'une personne plus âgée ou d'une figure d'autorité.やいやい se concentre davantage sur la nature répétitive, ennuyeuse et pressante des exigences ou des plaintes.がみがみ怒る。

とやかく

とやかく / similar

Se concentre sur le fait de faire des commentaires inutiles ou d'interférer avec 'ceci et cela'.やいやい souligne la nature bruyante et pressante des plaintes ou des exigences.とやかく言うな。

おいおい

おいおい / similar

Comme interjection pour arrêter quelqu'un ou lui demander d'attendre ('hé hé, une minute').やいやい comme interjection semble plus brusque, en colère et conflictuel.おいおい、嘘だろう。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser やいやい pour une pression ou une poussée physique.

Il n'est utilisé que pour la pression, l'exigence ou le harcèlement verbal.

L'utiliser pour appeler un serveur dans un restaurant car cela signifie 'hé'.

C'est très impoli et agressif. Utilisez plutôt 'すみません' (sumimasen).

Exemples

Exemples

親にやいやい言われるのはもううんざりだ。

おやにやいやいいわれるのはもううんざりだ。

J'en ai assez de me faire constamment harceler par mes parents.

LittéralMontre l'agacement face aux harcèlements verbaux constants.

Source : interne

早くしろと、やいやい急かさないでください。

はやくしろと、やいやいせかさないでください。

S'il vous plaît, ne me pressez pas constamment de me dépêcher.

LittéralDécrit la pression verbale pour que quelqu'un se dépêche.

Source : interne

やいやい、勝手にどこへ行く気だ」と彼が叫んだ。

「やいやい、かってにどこへいくきだ」とかれがさけんだ。

"Hé hé, où crois-tu aller ?" cria-t-il.

LittéralUtilisé comme une interjection brusque pour arrêter quelqu'un.

Source : interne

過ぎたことを今さらやいやい騒いでも仕方がない。

すぎたことをいまさらやいやいさわいでもしかたがない。

Il ne sert à rien de faire des histoires pour des choses passées.

FiguréDécrit une agitation verbale autour d'un problème déjà terminé.

Source : interne

周りの人にやいやい文句を言われても、自分のやり方を貫く。

まわりのひとにやいやいもんくをいわれても、じぶんのやりかたをつらぬく。

Même si les gens autour de moi se plaignent constamment, je m'en tiendrai à ma propre méthode.

LittéralMontre des plaintes répétitives ou des commentaires négatifs de la part des autres.

Source : interne

Mots Similaires

とやかく

toyakaku

similar

Tous deux impliquent des interférences, mais とやかく se concentre sur des commentaires inutiles sur diverses choses.

Questions

Puis-je utiliser やいやい avec mon patron ou mon professeur ?

Non, c'est très informel et impoli. Il est généralement utilisé pour parler de quelqu'un qui vous ennuie, ou utilisé directement uniquement envers des subordonnés ou des amis proches lorsque vous êtes en colère.

Quelle est la différence entre やいやい et des réprimandes à haute voix ?

Les réprimandes à haute voix se concentrent souvent sur une colère soudaine, tandis que やいやい correspond à des plaintes, des exigences ou des harcèlements bruyants et répétitifs.

Est-ce que やいやい signifie toujours que quelqu'un est en colère ?

Pas toujours. Parfois, cela signifie simplement que quelqu'un est très bruyant, bavard ou insistant, bien que cela reste ennuyeux pour celui qui écoute.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2222840
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
にゃーにゃー (nyaanyaa)
Entrée suivante
ガクッ (gaku)
IDENESFRPTJA