ONO.JEPANG.ORG

Entrée

うっとり

uttori

Décrit un état où l'on est complètement captivé ou enchanté par quelque chose de beau, ayant souvent l'air rêveur.

Sens

Sens Rapide

Uttori représente le fait d'être si fasciné ou profondément ému par la beauté (comme l'art, la musique ou une personne) que l'on s'oublie soi-même. Il transmet un état de rêverie, d'envoûtement ou d'attention absorbée, où l'esprit de quelqu'un est complètement absorbé par l'expérience agréable.

  • Captivé par la beauté
  • Dans un état de rêverie

Carte des Sens

Enchanté / Hypnotisé

Être profondément ému et captivé par de belles vues ou de beaux sons.

美しい歌声にうっとりする。

Rêveur / Absorbé

Avoir l'air distrait parce que l'esprit est absorbé dans un fantasme ou un souvenir agréable.

彼女はうっとりと空を見つめていた。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • うっとりする

    Utilisé comme un verbe signifiant 'être enchanté' ou 'être hypnotisé'.

  • うっとりと + verb

    Utilisation adverbiale avec 'to', décrivant la manière rêveuse ou fascinée dont une action est effectuée (ex. fixer du regard).

  • うっとり + verb

    Utilisation adverbiale directe sans 'to', modifiant directement le verbe suivant.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

うっとりする

être enchanté

うっとり見とれる

regarder avec fascination

うっとり聴き入る

écouter avec une attention absorbée

うっとりした表情

une expression rêveuse

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Expérimenter de l'art ou des paysages magnifiquespositiveSouligne le profond impact émotionnel et la perte de conscience de soi.
Avoir l'air rêveur ou distrait pour les autresneutralPeut décrire quelqu'un qui semble absorbé dans une pensée ou un fantasme agréable.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぼーっと

ぼーっと / contrast

À utiliser pour décrire le fait d'avoir l'esprit vide ou d'être distrait sans stimulus émotionnel particulier.N'implique pas de fascination ni de beauté ; suggère souvent d'être fatigué ou déconcentré.ぼーっとテレビを見る。

めろめろ

めろめろ / similar

À utiliser quand quelqu'un est follement amoureux ou gaga de quelqu'un/quelque chose.Uttori concerne plutôt l'appréciation esthétique, tandis que meromero est un engouement actif.子猫にメロメロになる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire le fait d'avoir l'esprit vide par somnolence.

Uttori nécessite un stimulus beau ou agréable. Pour simplement avoir l'esprit vide, utilisez ぼーっと (bootto).

L'utiliser pour dire qu'on est fou amoureux d'un partenaire.

Bien qu'il puisse être utilisé pour admirer la beauté de quelqu'un, l'engouement actif est mieux décrit par メロメロ (meromero).

Exemples

Exemples

彼女は美しいピアノの音色にうっとりしていた。

かのじょはうつくしいピアノのねいろにうっとりしていた。

Elle était envoûtée par le magnifique son du piano.

LittéralMontre la fascination par le son (auditif).

Source : interne

夜景の美しさに、思わずうっとりする。

やけいのうつくしさに、おもわずうっとりする。

Je suis inconsciemment enchanté par la beauté de la vue nocturne.

VisuelUn exemple visuel d'être captivé par un beau paysage.

Source : interne

彼は大好きな俳優を見て、うっとりとしている。

かれはだいすきなはいゆうをみて、うっとりとしている。

Il regarde avec fascination son acteur préféré.

VisuelAdmirer l'apparence ou la présence de quelqu'un.

Source : interne

王子様の物語を読みながら、少女はうっとり夢見心地だった。

おうじさまのものがたりをよみながら、しょうじょはうっとりゆめみごこちだった。

En lisant l'histoire du prince, la jeune fille était dans un état rêveur et envoûté.

FiguréDécrit un état de rêverie absorbé dans un fantasme.

Source : interne

花の香りにうっとり目を閉じる。

はなのかおりにうっとりめをとじる。

Je ferme les yeux, captivé par le parfum des fleurs.

LittéralLa fascination peut aussi être déclenchée par l'odorat.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Uttori est-il utilisé uniquement pour les choses visuelles ?

Non, il est fréquemment utilisé pour les expériences auditives comme la musique, ou même les odeurs.

Uttori est-il un mot positif ?

Oui, il décrit presque toujours un état de fascination agréable et positif.

Puis-je utiliser uttori quand je suis fatigué et dans la lune ?

Non, uttori implique de se perdre dans la beauté. Si vous êtes fatigué, utilisez bootto.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1631640
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
あたふた (atafuta)
Entrée suivante
おいおい (oioi)
IDENESFRPTJA