ONO.JEPANG.ORG

Entrée

つったらぱったら

tsuttarapattara

Ce mot du dialecte de Yamagata décrit le fait d'être très occupé ou dans une situation mouvementée.

Sens

Sens Rapide

つったらぱったら est une expression régionale de la préfecture de Yamagata utilisée pour décrire un état où l'on est débordé de tâches, de corvées ou de travail, sans avoir le temps de se détendre.

  • occupé par le travail
  • situation mouvementée

Carte des Sens

Être occupé

Décrit un état où l'on est débordé par la routine quotidienne ou le travail.

毎日つったらぱったらしている。

Situation mouvementée

Un état chaotique ou occupé où de nombreuses choses doivent être gérées à la fois.

イベントの準備でつったらぱったらだ。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • つったらぱったらする

    Utilisé comme verbe pour indiquer que l'on devient occupé.

  • つったらぱったらしている

    Indique l'état continu d'être occupé.

  • つったらぱったらだ

    Utilisé à la fin d'une phrase pour affirmer que les choses sont actuellement agitées.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

つったらぱったらする

s'occuper

つったらぱったらしている

être actuellement occupé

毎日つったらぱったら

occupé tous les jours

つったらぱったらの日々

jours mouvementés

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Vie quotidienneneutralUtilisé occasionnellement pour parler d'une routine quotidienne chargée avec les amis ou la famille.
TravailneutralImplique d'être submergé de multiples tâches exigeant une attention immédiate.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ばたばた

ばたばた / similar

Utilisez ばたばた en japonais standard pour décrire la précipitation ou le fait d'être frénétiquement occupé.ばたばた est universellement compris au Japon, tandis que つったらぱったら est spécifique à Yamagata.ばたばた忙しい。

わさわさ

わさわさ / similar

Utilisez わさわさ lorsque l'atmosphère est instable ou que les gens sont agités.わさわさ se concentre davantage sur l'agitation émotionnelle plutôt que sur un emploi du temps chargé.心がわさわさする。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser dans un cadre professionnel formel à Tokyo.

En tant que terme dialectal, il doit être évité dans les situations formelles ; utilisez plutôt 忙しい (isogashii).

Supposer que cela signifie se déplacer physiquement vite.

Cela décrit un emploi du temps ou une situation occupée, pas une vitesse physique littérale.

Exemples

Exemples

最近、仕事が忙しくて毎日つったらぱったらしている。

さいきん、しごとがいそがしくてまいにちつったらぱったらしている。

Ces derniers temps, je suis très occupé par le travail, ce qui rend chaque jour mouvementé.

LittéralDécrit l'agitation d'une routine quotidienne.

Source : interne

朝から晩までつったらぱったらで、休む暇もない。

あさからばんまでつったらぱったらで、やすむひまもない。

C'est très animé du matin au soir, sans le temps de se reposer.

LittéralSouligne le manque de temps libre en raison d'une occupation continue.

Source : interne

イベントの準備で、スタッフ全員がつったらぱったらだ。

イベントのじゅんびで、スタッフぜんいんがつったらぱったらだ。

Avec les préparatifs de l'événement, tout le personnel est très occupé.

LittéralMontre une situation mouvementée en raison de nombreuses tâches nécessitant une attention particulière.

Source : interne

今週はつったらぱったらのスケジュールになりそうだ。

こんしゅうはつったらぱったらのスケジュールになりそうだ。

Il semble que ce sera un emploi du temps chargé cette semaine.

LittéralUtilisation du word pour modifier un nom (emploi du temps).

Source : interne

家事に育児に、毎日つったらぱったらする。

かじにいくじに、まいにちつったらぱったらする。

Entre les tâches ménagères et la garde des enfants, je suis occupé tous les jours.

LittéralDécrit l'agitation de la vie quotidienne à la maison.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Les habitants de Tokyo comprendront-ils ce mot ?

Très probablement pas, car c'est un dialecte spécifique originaire de la préfecture de Yamagata.

Quel est l'équivalent en japonais standard ?

Vous pouvez utiliser des mots standard comme 忙しい (isogashii) ou 慌ただしい (awatadashii).

Ce mot est-il poli ?

C'est un terme informel et familier, à utiliser de préférence avec des amis, la famille ou les habitants de Yamagata.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2864193
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
バチコリ (bachikori)
Entrée suivante
ガー (gaa)
IDENESFRPTJA