ONO.JEPANG.ORG

Entri

つったらぱったら

tsuttarapattara

Kata dialek Yamagata ini menggambarkan keadaan sangat sibuk atau repot.

Makna

Makna Ringkas

つったらぱったら adalah ungkapan dalam dialek Yamagata yang digunakan untuk menggambarkan situasi yang sibuk, repot, atau penuh dengan pekerjaan sehingga tidak ada waktu untuk bersantai.

  • sibuk dengan pekerjaan
  • situasi yang repot

Peta Makna

Sibuk bekerja

Menggambarkan keadaan di mana seseorang sangat sibuk dengan pekerjaan atau rutinitas sehari-hari.

毎日つったらぱったらしている。

Situasi repot

Keadaan yang kacau atau sibuk karena banyak hal yang harus diurus sekaligus.

イベントの準備でつったらぱったらだ。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • つったらぱったらする

    Digunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan tindakan menjadi sibuk.

  • つったらぱったらしている

    Menyatakan keadaan sedang sibuk yang berlangsung saat ini.

  • つったらぱったらだ

    Digunakan di akhir kalimat untuk menegaskan bahwa keadaannya sedang sibuk atau repot.

Cara Pakai

Frasa Umum

つったらぱったらする

menjadi sibuk

つったらぱったらしている

sedang sibuk

毎日つったらぱったら

setiap hari sibuk

つったらぱったらの日々

hari-hari yang sibuk

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Kehidupan sehari-harineutralDigunakan secara kasual untuk menceritakan rutinitas sehari-hari yang sibuk kepada teman atau keluarga.
PekerjaanneutralMenyiratkan bahwa ada banyak tugas yang menumpuk dan harus segera diselesaikan pada waktu bersamaan.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ばたばた

ばたばた / similar

Gunakan ばたばた dalam bahasa Jepang standar untuk menggambarkan kesibukan atau bergerak dengan tergesa-gesa.ばたばた dipahami secara luas di seluruh Jepang, sedangkan つったらぱったら khusus digunakan di Yamagata.ばたばた忙しい。

わさわさ

わさわさ / similar

Gunakan わさわさ saat suasana tidak tenang atau banyak orang merasa gelisah.わさわさ lebih fokus pada kegelisahan emosional, bukan sekadar jadwal yang padat.心がわさわさする。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya dalam wawancara kerja di Tokyo.

Ini adalah kata dialek; gunakan bahasa standar seperti 忙しい (isogashii) di luar Yamagata atau dalam situasi formal.

Mengartikannya sebagai berlari kencang secara fisik.

Kata ini berfokus pada jadwal atau situasi yang sibuk, bukan pada kecepatan pergerakan secara harfiah.

Contoh

Contoh

最近、仕事が忙しくて毎日つったらぱったらしている。

さいきん、しごとがいそがしくてまいにちつったらぱったらしている。

Akhir-akhir ini saya sibuk dengan pekerjaan sehingga setiap hari terasa sangat repot.

LiteralMenggambarkan kesibukan rutinitas sehari-hari.

Sumber: Internal

朝から晩までつったらぱったらで、休む暇もない。

あさからばんまでつったらぱったらで、やすむひまもない。

Dari pagi hingga malam sangat repot, tidak ada waktu untuk istirahat.

LiteralMenekankan kurangnya waktu luang karena kesibukan yang terus-menerus.

Sumber: Internal

イベントの準備で、スタッフ全員がつったらぱったらだ。

イベントのじゅんびで、スタッフぜんいんがつったらぱったらだ。

Karena persiapan acara, semua staf sangat sibuk.

LiteralMenunjukkan situasi yang repot karena banyak hal yang harus dilakukan.

Sumber: Internal

今週はつったらぱったらのスケジュールになりそうだ。

こんしゅうはつったらぱったらのスケジュールになりそうだ。

Minggu ini sepertinya akan menjadi jadwal yang sangat sibuk.

LiteralMenggunakan kata ini untuk menerangkan kata benda (jadwal).

Sumber: Internal

家事に育児に、毎日つったらぱったらする。

かじにいくじに、まいにちつったらぱったらする。

Antara pekerjaan rumah dan mengurus anak, saya sibuk setiap hari.

LiteralMenggambarkan kesibukan dalam kehidupan rumah tangga sehari-hari.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah kata ini bisa dipahami di Tokyo?

Sebagian besar orang di luar prefektur Yamagata mungkin tidak memahami kata ini karena ini adalah dialek daerah.

Apa padanan kata ini dalam bahasa Jepang standar?

Anda bisa menggunakan kata standar seperti 忙しい (isogashii) atau 慌ただしい (awatadashii).

Apakah kata ini sopan?

Kata ini bersifat kasual dan informal, lebih cocok digunakan bersama teman, keluarga, atau penduduk lokal Yamagata.

Detail Sumber

ID
2864193
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
バチコリ (bachikori)
Entri Berikutnya
ガー (gaa)
IDENESFRPTJA