ONO.JEPANG.ORG

Entrée

すぽん

supon

Représente l'état de quelque chose qui s'emboîte parfaitement ou le bruit de 'pop' propre lorsqu'on le retire rapidement.

Sens

Sens Rapide

Ce mot véhicule deux idées : l'état satisfaisant d'un objet qui s'insère parfaitement dans un trou ou un contenant sans résistance, et le léger bruit de 'pop' produit lorsqu'une chose comme un bouchon est retirée d'un seul coup net.

  • S'emboîter parfaitement
  • Bruit de bouchon (pop)

Carte des Sens

Ajustement parfait

Utilisé lorsqu'un objet glisse parfaitement dans un espace sans résistance, s'adaptant exactement.

足が靴にすぽんと入る。

Bruit lors du retrait

Décrit le son propre et l'action fluide d'un bouchon ou d'un objet similaire retiré d'un espace restreint.

コルクがすぽんと抜ける。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • すぽんと + verbe

    Fonctionne comme un adverbe pour décrire la manière fluide et nette dont une chose entre, s'adapte ou sort.

  • すぽん + verbe

    Une variante un peu plus familière qui s'utilise de la même manière que le motif avec 'to'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

すぽんと抜ける

sortir avec un petit 'pop' / se détacher proprement

すぽんと入る

s'emboîter parfaitement

すぽんとはまる

trouver exactement sa place

すぽんと取れる

s'enlever proprement (ex. un couvercle)

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Déboucher une bouteilleneutralIndique que le bouchon est sorti proprement avec un bruit distinctif.
Mettre ses chaussurespositiveImplique que les chaussures sont confortables et que le pied y glisse parfaitement sans chausse-pied.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

すっぽり

すっぽり / similar

Utilisé lorsque quelque chose est entièrement enveloppé, recouvert ou avalé par quelque chose de plus grand.Ne met pas l'accent sur le mouvement rapide ni sur le son 'pop' ; il se concentre sur l'état d'être complètement recouvert.頭まですっぽり布団をかぶる。

すぽっと

すぽっと / similar

Très similaire à supon, fréquemment utilisé pour l'action soudaine de s'emboîter ou de se retirer d'un espace.Supon met légèrement plus l'accent sur la résonance sonore (pop), tandis que supotto se concentre sur la rapidité de l'action.穴にすぽっとはまる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser supon quand il faut forcer pour insérer quelque chose.

Si un effort est nécessaire, utilisez gyutto (ぎゅっと). Supon implique un ajustement parfait et sans friction.

L'utiliser pour des bruits forts ou des explosions.

Il ne représente qu'un léger appel d'air (comme l'ouverture d'une bouteille), pas une détonation.

Exemples

Exemples

靴を履くと、足がすぽんと入った。

くつをはくと、あしがすぽんとはいった。

Quand j'ai mis les chaussures, mon pied a glissé parfaitement à l'intérieur.

VisuelMontre un ajustement parfait et fluide sans avoir besoin de forcer.

Source : interne

ワインのコルクがすぽんと抜けた。

ワインのコルクがすぽんとぬけた。

Le bouchon de vin est sorti proprement avec un 'pop'.

LittéralSe concentre sur le son propre du retrait.

Source : interne

石鹸で洗うと、指輪がすぽんと抜けた。

せっけんであらうと、ゆびわがすぽんとぬけた。

Après avoir lavé avec du savon, la bague a glissé tout de suite.

VisuelDécrit quelque chose de coincé qui sort en douceur.

Source : interne

ボールが穴にすぽんと落ちた。

ボールがあなにすぽんとおちた。

La balle est tombée parfaitement dans le trou.

VisuelIndique quelque chose tombant juste dans un espace de taille parfaite.

Source : interne

瓶の蓋がすぽんと取れた。

びんのふたがすぽんととれた。

Le couvercle du pot s'est enlevé proprement.

LittéralUtilisé lorsqu'un couvercle ajusté est facilement retiré.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser supon pour une forte explosion ?

Non. Supon est un son très léger, comme un bouchon qu'on retire. Pour de fortes explosions, utilisez dokan (ドカン).

Quelle est la différence entre supon et supotto ?

Leur sens est presque identique. Supon souligne légèrement le son de 'pop', tandis que supotto est un peu plus vif et se concentre sur l'action rapide.

Supon implique-t-il toujours un son ?

Non. Lorsqu'il est utilisé pour une bague qui glisse ou un pied qui entre dans une chaussure, il décrit simplement un ajustement fluide sans aucun bruit.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2735420
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
ポキン (pokin)
Entrée suivante
さらっと (saratto)
IDENESFRPTJA