Entrée
ポキン
pokin
Le bruit d'un objet dur et allongé qui se casse ou se brise net.
Sens
Sens Rapide
Ce mot mimétique représente le son d'objets durs et longs (comme des brindilles, des crayons ou des os) se brisant d'un coup sec. Les variantes avec 'po' (ポキン) suggèrent un claquement aigu pour les objets fins, tandis que les variantes avec 'bo' (ボキン) expriment une cassure plus lourde pour les objets épais.
- rupture d'objets fins
- rupture d'objets épais
Carte des Sens
Rupture d'objets fins
Le claquement sec d'un objet fin et dur, comme un crayon ou une petite branche, qui se casse.
鉛筆がポキンと折れる。
Rupture d'objets épais
Le son plus lourd d'un objet épais qui se brise, comme une grosse branche ou un os.
骨がボキンと折れる。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ポキンと + verbe
Utilisé avec des verbes comme 折れる (se casser) pour décrire la manière dont les objets légers se brisent.
ボキンと + verbe
Idem que ci-dessus, mais indique un objet plus lourd ou plus épais.
ポキンと折れる
Une expression courante signifiant se casser net.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ポキンと折れる
se casser net
枝がポキンと
la branche se casse
ボキンと折れる
se briser avec un bruit sourd
ポキンと音がする
faire un bruit de cassure
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Objets fins ou légers | neutral | ポキン (pokin) ou ポキリ (pokiri) implique qu'un petit objet fin s'est cassé facilement. |
| Objets épais ou lourds | neutral | ボキン (bokin) indique un bruit de rupture lourd et sourd, souvent utilisé pour des branches épaisses ou des os. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぱきっ ぱきっ / similar | Pour des objets fins et plats qui craquent ou se fissurent (comme du plastique ou de la glace). | Se concentre davantage sur un craquement aigu comparé à la cassure nette de ポキン. | 氷がパキッと割れる。 |
ぷつん ぷつん / similar | Pour un fil ou une corde tendue qui claque en se rompant. | Utilisé pour des matériaux fibreux ou sous tension, pas pour des objets solides et rigides comme le bois. | 糸がプツンと切れる。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ポキン pour une corde qui se casse.
Utilisez プツン ou プッツリ pour les objets semblables à des fils.
L'utiliser pour du papier qui se déchire.
Déchirer du papier se dit ビリビリ, pas ポキン.
Exemples
Exemples
木の枝がポキンと折れました。
きのえだがポキンとおれました。
La branche d'arbre s'est cassée net avec un claquement.
VisuelIllustre le son d'un objet rigide et fin qui cède sous la pression.
転んだ時に腕の骨がボキンと折れてしまった。
ころんだときにうでのほねがボキンとおれてしまった。
Quand je suis tombé, l'os de mon bras s'est brisé avec un bruit sourd.
VisuelUtilise la variante 'bo' pour exprimer une cassure plus profonde et grave.
鉛筆の芯がポキンと折れる音がした。
えんぴつのしんがポキンとおれるおとがした。
J'ai entendu le bruit de la mine de crayon se cassant.
VisuelSouvent utilisé pour la rupture d'instruments d'écriture.
枯れ枝を踏むと、ポキンと音が鳴った。
かれえだをふむと、ポキンとおとがなった。
Quand j'ai marché sur la branche morte, elle a fait un bruit de cassure.
LittéralSe concentre purement sur le son de l'impact.
長い棒が真ん中からポキリと折れました。
ながいぼうがまんなかからポキリとおれました。
Le long bâton s'est cassé en plein milieu.
VisuelLa variante 'pokiri' souligne le moment instantané de la rupture.
Mots Similaires
パキッ
paki
パキッ représente le son net, aigu et sec produit lorsqu'une chose dure mais fine ou cassante se brise proprement. Pour des objets fins et plats comme la glace ou des articulations qui craquent.
プツン
putsun
Putsun décrit la rupture soudaine de quelque chose de fin et de tendu, ou la fin abrupte d'une situation. Pour un fil, une corde ou uma tension qui se rompt.
Questions
Quelle est la différence entre pokin et bokin ?
Pokin est pour les objets fins avec un petit claquement, tandis que bokin est pour les objets épais (comme des os) avec un son plus grave.
Puis-je utiliser pokin pour un fil qui se casse ?
Non, pokin est uniquement pour les objets solides et allongés. Utilisez putsun pour un fil.
Est-ce que ce mot décrit la douleur d'un os cassé ?
Non, il décrit uniquement le son physique ou l'état de l'os qui se brise net.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2735380
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- くわっと (kuwatto)
- Entrée suivante
- すぽん (supon)