Entrée
しねしね
shineshine
Shinashina décrit quelque chose qui a perdu son croustillant pour devenir mou ou flétri, ou un matériau naturellement flexible.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est le plus souvent utilisé pour décrire des légumes, des plantes ou des aliments frits (comme les frites) qui ont perdu leur humidité ou leur croustillant, devenant mous et ramollis. Il peut également décrire des matériaux ou des objets qui sont naturellement doux, souples et qui se plient facilement sans se casser.
- légumes ou plantes flétris
- aliments frits ramollis
- matériaux flexibles
Carte des Sens
Mou et Flétri
Décrit des plantes, des légumes ou des aliments qui ont perdu leur fermeté ou leur croustillant, devenant mous et flétris.
しなしなになったキャベツ
Flexible et Souple
Décrit des matériaux ou des objets qui ont une texture douce et se plient facilement sans se casser.
しなしなと曲がる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
しなしなになる
Devenir mou, flétri ou ramolli (ex. légumes vieillissants ou frites froides).
しなしなにする
しなしなな + nom
Agit comme un modificateur pour les objets mous ou souples, comme dans 'しなしなな葉' (feuilles flétries).
しなしなと + verbe
Décrit la manière dont quelque chose se plie ou cède avec souplesse.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
しなしなになった野菜
légumes flétris
しなしなのポテト
frites molles (plus croustillantes)
しなしなになる
devenir mou / flétrir
しなしなと曲がる
se plier de façon flexible
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Légumes et Plantes | négatif | Indique que le légume ou la plante n'est plus frais et a perdu de l'eau. |
| Aliments frits (comme les frites) | négatif | Indique que la nourriture a refroidi, absorbé de l'huile ou de l'humidité et a perdu son croustillant. |
| Objets (comme les règles en plastique) | neutre | Indique la flexibilité d'un matériau qui peut être plié facilement sans se casser. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
しんなり しんなり / similar | Utilisé lorsque les légumes deviennent doux et tendres délibérément par la cuisson, l'ébullition ou le salage (souvent positif en cuisine). | Contrairement à しなしな, qui a généralement une nuance négative (flétri parce que vieux, ou nourriture ramollie). | 玉ねぎがしんなりするまで炒める |
くにゃくにゃ くにゃくにゃ / similar | Utilisé pour souligner que quelque chose est très doux, flexible et perd facilement sa forme (comme une pieuvre ou du caoutchouc). | Généralement pas utilisé pour les légumes flétris ; se concentre davantage sur quelque chose qui se plie sans structure de soutien rigide. | クニャクニャ曲がる |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'shinashina' pour des oreillers ou des couvertures moelleux.
Utilisez ふわふわ (fuwafuwa) ou ふかふか (fukafuka) pour les lits et les couvertures moelleux. 'Shinashina' signifie mou ou flétri.
Utiliser 'shinashina' pour décrire une personne se sentant faible.
Utilisez ヘロヘロ (herohero) ou ぐったり (guttari) pour les personnes physiquement épuisées ou malades.
Exemples
Exemples
冷蔵庫の奥でキャベツがしなしなになっていた。
冷蔵庫(れいぞうこ)の奥(おく)でキャベツがしなしなになっていた。
Le chou au fond du réfrigérateur était devenu flétri.
VisuelL'exemple le plus courant de légumes perdant leur fraîcheur.
時間が経って、フライドポテトがしなしなになった。
時間(じかん)が経(た)って、フライドポテトがしなしなになった。
Avec le temps, les frites sont devenues molles.
VisuelTrès souvent utilisé pour se plaindre de frites qui ne sont plus croustillantes.
水をあげなかったので、鉢植えの花がしなしなになっている。
水(みず)をあげなかったので、鉢植(はちう)えの花(はな)がしなしなになっている。
La fleur en pot se flétrit car elle n'a pas été arrosée.
VisuelMontre l'état d'une plante qui retombe faiblement par manque d'eau.
この素材はしなしなしていて、とても柔らかい。
この素材(そざい)はしなしなしていて、とても柔(やわ)らかい。
Ce matériau est souple et très doux.
LittéralUtilisé pour décrire la flexibilité d'un matériau.
プラスチックの薄い定規が、しなしなと曲がる。
プラスチックの薄(うす)い定規(じょうぎ)が、しなしなと曲(ま)がる。
La fine règle en plastique se plie de manière flexible.
VisuelMontre comment un objet peut être plié sans se casser.
Mots Similaires
しんなり
shinnari
しんなり décrit quelque chose qui a perdu sa rigidité ou son croquant d'origine pour devenir mou et souple, très souvent utilisé pour les légumes en cuisine. Utilisé pour les légumes qui ramollissent à la cuisson, souvent positif.
クニャクニャ
kunyakunya
Décrit quelque chose de mou, de flexible et qui se plie facilement sans se casser. Utilisé pour quelque chose d'extrêmement flexible qui perd facilement sa forme.
Questions
Puis-je utiliser しなしな pour des personnes ?
Généralement non. Pour une personne qui est molle d'épuisement ou de maladie, utilisez ぐったり (guttari) ou ヘロヘロ (herohero).
Quelle est la différence entre しなしな (shinashina) et しんなり (shinnari) en cuisine ?
しんなり a une nuance positive, signifiant des légumes qui sont devenus correctement tendres par la cuisson. しなしな a une nuance négative, comme des légumes qui se flétrissent parce qu'ils sont vieux.
Ce mot s'applique-t-il aux articles non alimentaires ?
Oui, il peut décrire des matériaux qui sont souples et se plient facilement, comme une fine règle en plastique.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2645180
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- バシッと (bashitto)
- Entrée suivante
- のそりのそり (nosorinosori)