ONO.JEPANG.ORG

Entrada

しねしね

shineshine

Shinashina describe algo que ha perdido su textura crujiente y se ha vuelto lacio o marchito, o un material que es naturalmente flexible.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra se utiliza más comúnmente para describir verduras, plantas o alimentos fritos (como las patatas fritas) que han perdido su humedad o textura crujiente, volviéndose lacios y blandos. También puede describir materiales u objetos que son naturalmente suaves, flexibles y se doblan con facilidad sin romperse.

  • verduras o plantas marchitas
  • alimentos fritos blandos
  • materiales flexibles

Mapa de Sentidos

Lacio y Marchito

Describe plantas, verduras o alimentos que han perdido su firmeza o textura crujiente, volviéndose lacios.

しなしなになったキャベツ

Flexible y Blando

Describe materiales u objetos que tienen una textura suave y se doblan fácilmente sin romperse.

しなしなと曲がる

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • しなしなになる

    Volverse lacio, marchito o blando (por ejemplo, verduras que se echan a perder o patatas fritas frías).

  • しなしなにする

  • しなしなな + sustantivo

    Actúa como modificador para objetos lacios o flexibles, como en 'しなしなな葉' (hojas lacias).

  • しなしなと + verbo

    Describe la manera en que algo se dobla o cede con flexibilidad.

Cómo se Usa

Frases Comunes

しなしなになった野菜

verduras marchitas

しなしなのポテト

patatas fritas blandas (no crujientes)

しなしなになる

volverse lacio / marchitarse

しなしなと曲がる

doblarse flexiblemente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Verduras y PlantasnegativoIndica que la verdura o planta ya no está fresca y ha perdido agua.
Comidas fritas (como patatas fritas)negativoIndica que la comida se ha enfriado, ha absorbido aceite o humedad y ha perdido su textura crujiente.
Objetos (como reglas de plástico)neutralIndica la flexibilidad de un material que se puede doblar fácilmente sin romperse.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

しんなり

しんなり / similar

Se usa cuando las verduras se vuelven suaves y tiernas deliberadamente a través de la cocción, hervor o salado (a menudo positivo en la cocina).A diferencia de しなしな, que suele tener un matiz negativo (marchito por ser viejo, o comida ablandada).玉ねぎがしんなりするまで炒める

くにゃくにゃ

くにゃくにゃ / similar

Se usa para enfatizar que algo es muy suave, flexible y pierde fácilmente su forma (como un pulpo o goma).No se suele usar para verduras marchitas; se centra más en algo que se dobla sin una estructura rígida.クニャクニャ曲がる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar 'shinashina' para almohadas o mantas suaves.

Usa ふわふわ (fuwafuwa) o ふかふか (fukafuka) para camas y mantas esponjosas. 'Shinashina' significa lacio o marchito.

Usar 'shinashina' para describir a una persona que se siente débil.

Usa ヘロヘロ (herohero) o ぐったり (guttari) para personas que están físicamente exhaustas o enfermas.

Ejemplos

Ejemplos

冷蔵庫の奥でキャベツがしなしなになっていた。

冷蔵庫(れいぞうこ)の奥(おく)でキャベツがしなしなになっていた。

La col en el fondo de la nevera se había quedado lacia.

VisualEl ejemplo más común de verduras que pierden su frescura.

Fuente: Interna

時間が経って、フライドポテトがしなしなになった。

時間(じかん)が経(た)って、フライドポテトがしなしなになった。

Con el paso del tiempo, las patatas fritas se volvieron blandas.

VisualSe usa muy a menudo para quejarse de patatas fritas que ya no están crujientes.

Fuente: Interna

水をあげなかったので、鉢植えの花がしなしなになっている。

水(みず)をあげなかったので、鉢植(はちう)えの花(はな)がしなしなになっている。

La flor en maceta está marchita porque no fue regada.

VisualMuestra la condición de una planta que cae débilmente por falta de agua.

Fuente: Interna

この素材はしなしなしていて、とても柔らかい。

この素材(そざい)はしなしなしていて、とても柔(やわ)らかい。

Este material es flexible y muy suave.

LiteralSe usa para describir la flexibilidad de un material.

Fuente: Interna

プラスチックの薄い定規が、しなしなと曲がる。

プラスチックの薄(うす)い定規(じょうぎ)が、しなしなと曲(ま)がる。

La fina regla de plástico se dobla de forma flexible.

VisualMuestra cómo un objeto se puede doblar sin romperse.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar しなしな para personas?

Generalmente, no. Para una persona que está lacia por agotamiento o enfermedad, usa ぐったり (guttari) o ヘロヘロ (herohero).

¿Cuál es la diferencia entre しなしな (shinashina) y しんなり (shinnari) en la cocina?

しんなり tiene un matiz positivo, que significa verduras que se han ablandado adecuadamente por la cocción. しなしな tiene un matiz negativo, como verduras que se marchitan porque están viejas.

¿Esta palabra se aplica a artículos que no son comida?

Sí, puede describir materiales que son flexibles y se doblan fácilmente, como una regla de plástico delgada.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2645180
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
バシッと (bashitto)
Entrada siguiente
のそりのそり (nosorinosori)
IDENESFRPTJA