Entrée
さくっ
saku
Décrit un bruit de craquement léger ou le fait d'accomplir une action rapidement et efficacement sans traîner.
Sens
Sens Rapide
Un mot mimétique polyvalent qui décrit soit la texture légère et le son net d'un craquement (comme un biscuit), soit la manière d'accomplir quelque chose rapidement, en douceur et sans complications.
- Texture croustillante ou son de coupe nette
- Accomplir des tâches avec rapidité et efficacité
Carte des Sens
Craquement / Croustillant
Utilisé pour le son ou la sensation de croquer dans quelque chose de léger et croustillant, ou de couper quelque chose nettement.
クッキーをさくっとかじる
Rapidement / Efficacement
Utilisé lorsqu'on termine une tâche, prend une décision ou effectue une action rapidement et sans hésitation.
仕事をさくっと終わらせる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
さくっと + verbe
Agit comme un adverbe pour indiquer que l'action est réalisée rapidement, efficacement ou avec une coupe nette.
さくっとしている
Décrit un état, signifiant généralement qu'un aliment a une texture croustillante.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
さくっと終わらせる
terminer rapidement
さくっと食べる
manger sur le pouce
さくっと決める
décider rapidement
さくっと切る
couper nettement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Manger ou couper | neutral | Implique la fraîcheur et une texture croustillante agréable. |
| Accomplir des tâches | positive | Présente la personne comme compétente et efficace. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
さくさく さくさく / similar | Utilisez pour décrire un craquement continu ou des progrès fluides et réguliers. | さくっ met l'accent sur une seule action rapide ou une seule bouchée, tandis que サクサク implique une action répétée ou un rythme soutenu. | 仕事がサクサク進む |
さっさと さっさと / similar | Utilisez pour presser quelqu'un de faire quelque chose rapidement sans perdre de temps. | さくっ a une nuance positive d'efficacité, tandis que さっさと porte souvent un ton d'impatience ou d'agacement. | さっさと片付ける |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour désigner la vitesse de course à pied.
さくっ s'emploie pour l'efficacité d'une tâche, pas pour la vitesse de mouvement physique.
L'utiliser pour des bruits de fracture lourds.
さくっ est pour des choses légères et croustillantes. Pour du bois épais, utilisez ボキッ.
Exemples
Exemples
クッキーをさくっとかじった。
くっきー を さくっと かじった。
J'ai croqué dans le biscuit avec un bruit net.
VisuelDécrit le son et la sensation d'une bouchée croustillante.
ナイフでパイ生地をさくっと切った。
ないふ で ぱいきじ を さくっと きった。
J'ai coupé nettement la pâte à tarte avec un couteau.
VisuelMontre que la coupe s'est faite sans résistance.
この仕事はさくっと終わらせましょう。
この しごと は さくっと おわらせましょう。
Terminons ce travail rapidement et efficacement.
FiguréUsage figuré pour accomplir une tâche sans perdre de temps.
彼は難しい問題をさくっと解決した。
かれ は むずかしい もんだい を さくっと かいけつ した。
Il a résolu le problème difficile rapidement et facilement.
FiguréMontre l'efficacité et la compétence sans difficulté apparente.
昼ごはんはさくっと食べられるものにしよう。
ひるごはん は さくっと たべられる もの に しよう。
Prenons quelque chose que l'on peut manger sur le pouce pour le déjeuner.
FiguréSignifie chercher un repas pratique qui ne prend pas beaucoup de temps.
Mots Similaires
さっさと
sassato
Faire quelque chose rapidement, sans hésitation ni délai. Met l'accent sur la précipitation ou l'urgence.
さくさく
sakusaku
Sakusaku décrit une texture ou un son léger et croustillant, ainsi qu'un processus qui avance de manière fluide sans interruption. Indique des progrès réguliers ou un craquement continu.
Questions
さくっと est-il formel ou informel ?
C'est surtout utilisé dans des contextes informels ou de bureau détendus. À éviter dans des documents très formels.
Puis-je l'utiliser pour casser une grosse branche ?
Non, さくっ est réservé aux objets légers et croustillants. Pour une branche, on utiliserait ボキッ.
Quelle est la différence entre さくっ et サクサク ?
さくっ souligne une action courte et ponctuelle, alors que サクサク évoque un rythme continu.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2118720
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- がっつり (gattsuri)
- Entrée suivante
- ぼやっと (boyatto)