Entrée
ぽうっと
poutto
Décrit un sifflement aigu (comme une bouilloire), une douce lueur, un léger rougissement, ou une sensation d'étourdissement due à un afflux de sang à la tête.
Sens
Sens Rapide
Ce mot possède trois usages distincts : en tant que son (giongo), il imite un sifflement aigu comme celui d'une bouilloire. Visuellement (gitaigo), il décrit une lueur faible et douce ou des joues qui rougissent. Physiquement, il exprime la sensation d'avoir la tête lourde ou chaude à cause de la fièvre ou de l'émotion.
- Un sifflement aigu (bouilloires, trains)
- Une lueur douce et faible
- Un rougissement du visage
- Une tête étourdie ou fiévreuse
Carte des Sens
Sifflement
Décrit un son aigu et continu, typiquement celui de la vapeur s'échappant d'une bouilloire.
やかんがぽうっと鳴る
Lueur Faible
Décrit une lumière douce qui brille faiblement dans l'obscurité.
明かりがぽうっと光る
Rougissement
Décrit les joues qui deviennent légèrement rouges sous l'effet de l'émotion ou de la chaleur.
頬がぽうっと赤くなる
Étourdissement
Décrit la sensation d'avoir la tête chaude, lourde ou embrumée suite à une fièvre ou un afflux de sang.
頭がぽうっとする
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぽうっとする
S'utilise pour exprimer un état d'étourdissement ou de chaleur fiévreuse dans la tête.
ぽうっと + verbe
Agit comme adverbe modifiant briller (光る), sonner (鳴る) ou rougir (赤くなる).
ぽうっとした + nom
Modifie un nom pour décrire une lumière douce ou un état d'étourdissement.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぽうっとする
se sentir étourdi / avoir des bouffées de chaleur
ぽうっと赤くなる
rougir légèrement
ぽうっと光る
briller d'une lueur faible
ぽうっと鳴る
émettre un sifflement aigu
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Son / Bouilloire | neutral | Imite le bruit continu et aigu de la vapeur sous pression. |
| Lumière / Visage | positive/neutral | Crée une atmosphère chaleureuse ou montre une timidité mignonne. |
| Sensation | neutral | Indique un léger inconfort fiévreux ou une perte de concentration temporaire. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぽっと ぽっと / similar | Pour un rougissement très soudain ou l'apparition brusque de quelque chose de petit. | Bien que tous deux décrivent le rougissement, ぽうっと suggère une douceur qui s'installe, tandis que ぽっと insiste sur la soudaineté. | 頬がぽっと赤くなる |
かっと かっと / contrast | Pour une lumière aveuglante, une chaleur intense ou une crise de colère. | Contrairement à la douceur de ぽうっと, カッと est agressif, intense et soudain. | カッと熱くなる |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Penser que ぽうっとする veut dire 'avoir un mal de tête'.
Cela indique une sensation d'étourdissement ou d'avoir la tête lourde à cause de la fièvre, pas une douleur vive.
Utiliser ぽうっと pour un phare de voiture.
Il ne s'applique qu'aux lumières faibles et diffuses, comme des lanternes ou des bougies.
Exemples
Exemples
お湯が沸いて、やかんがぽうっと鳴った。
おゆ が わいて、 やかん が ぽうっと なった。
L'eau a bouilli et la bouilloire a émis un sifflement aigu.
LittéralFait référence au sifflement aigu d'une bouilloire à sifflet.
暗闇の中で提灯がぽうっと光っている。
くらやみ の なか で ちょうちん が ぽうっと ひかっている。
Une lanterne en papier brille faiblement dans l'obscurité.
VisuelMontre une lumière douce et faible qui n'éblouit pas.
彼に褒められて、彼女の頬がぽうっと赤くなった。
かれ に ほめられて、 かのじょ の ほお が ぽうっと あかくなった。
Complimentée par lui, ses joues ont doucement rougi.
VisuelVisualise les joues rougissant doucement par timidité ou joie.
熱があるのか、少し頭がぽうっとする。
ねつ が ある の か、 すこし あたま が ぽうっと する。
Peut-être que j'ai de la fièvre, j'ai la tête un peu lourde.
FiguréIndique la sensation physique de fièvre qui rend la concentration difficile.
遠くにぽうっと浮かぶ島の影が見えた。
とおく に ぽうっと うかぶ しま の かげ が みえた。
Je pouvais voir la faible silhouette d'une île flottant au loin.
VisuelDécrit un objet visuel apparaissant faiblement, pas seulement de la lumière.
Mots Similaires
ぽっと
potto
Pour des changements soudains comme rougir immédiatement.
Questions
Puis-je l'utiliser pour quelqu'un qui siffle avec sa bouche ?
Généralement non. C'est utilisé pour des sifflements mécaniques continus, comme la vapeur ou une sirène de train lointaine.
Quelle est la différence avec ぼーっとする ?
ぼーっとする signifie être dans la lune ou distrait. ぽうっとする a une connotation plus physique liée à un coup de chaleur ou une légère fièvre qui rend confus.
Est-ce un mot poli ?
C'est un mot du quotidien neutre. Il peut être utilisé dans une conversation normale ou en littérature.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2121750
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぺちゃぺちゃ (pechapecha)
- Entrée suivante
- こくんこくん (kokunkokun)