ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ポン

pon

ポン décrit un son léger et résonnant comme un petit bruit sec ou un doux tapotement, et est aussi utilisé comme suffixe affectueux pour les noms.

Sens

Sens Rapide

En japonais, ポン (pon) représente le son ou l'action d'un impact léger et résonnant, tel qu'une tape douce sur l'épaule ou le petit bruit sec (pop) en ouvrant une bouteille. Il est également couramment utilisé comme suffixe décontracté et attachant ajouté aux noms ou surnoms entre amis.

  • Tapotement léger
  • Bruit sec (pop)
  • Suffixe de nom

Carte des Sens

Tapotement Léger

Le son ou l'action de tapoter légèrement quelque chose, comme une épaule ou un petit tambour.

肩をポンと叩く

Bruit Sec (Pop)

Un bruit d'éclatement ou d'ouverture léger et creux, comme un bouchon retiré ou un ballon qui éclate doucement.

栓がポンと抜ける

Suffixe pour Surnoms

Un suffixe décontracté et affectueux attaché aux noms, transmettant un ton mignon ou amical.

太郎ポン

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ポンと + verbe

    Utilisé pour décrire une action qui se produit avec un son léger et résonnant, comme tapoter ou faire un bruit sec.

  • ポン + verbe

    Dans le langage familier, la particule 'と' peut être omise, mais le sens d'une action rapide et légère reste.

  • nom + ポン

    Attaché directement à un nom ou surnom pour créer un terme d'adresse mignon et amical.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

肩をポンと叩く

tapoter légèrement l'épaule

ポンと手を打つ

taper doucement dans ses mains (en ayant une idée)

ポンと音がする

faire un léger bruit sec (pop)

ポンと飛び出す

surgir soudainement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Contact physiquedoux, amicalIndique un toucher léger et non agressif, comme une petite tape rassurante pour encourager quelqu'un.
Ouverture de récipientssatisfaisant, soudainFait référence au son léger et satisfaisant d'un couvercle ou d'un bouchon retiré proprement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぽーん

ぽーん / similar

À utiliser pour un son d'ouverture ou de rebond plus fort, plus résonnant ou plus long.ポン est court et rapide, tandis que ポーン persiste dans l'air ou a plus d'impact.ボールがポーンと跳ねる

とんとん

とんとん / similar

À utiliser pour un bruit de cognement ou de tapotement léger et répété.ポン est généralement un son unique, tandis que とんとん met l'accent sur la répétition.ドアをとんとん叩く

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour des impacts lourds ou sourds.

ポン est réservé aux sons légers. Utilisez 'ドン' (don) pour les impacts lourds.

Utiliser le suffixe avec des supérieurs ou des professeurs.

Le suffixe est extrêmement décontracté ; il ne doit jamais être utilisé dans un contexte professionnel ou poli.

Exemples

Exemples

太郎が私の肩をポンと叩いて励ましてくれた。

たろうがわたしのかたをポンとたたいてはげましてくれた。

Taro m'a tapoté doucement l'épaule pour m'encourager.

LittéralIndique une tape légère et amicale.

Source : interne

ワインのコルクがポンと音を立てて抜けた。

ワインのコルクがポンとおとをたててぬけた。

Le bouchon de vin a sauté avec un léger bruit sec.

LittéralDécrit un bruit sec léger et satisfaisant.

Source : interne

良いアイデアを思いつき、彼はポンと手を打った。

よいアイデアをおもいつき、かれはポンとてをうった。

Il a tapé légèrement dans ses mains en trouvant une bonne idée.

VisuelIndique un léger claquement de mains en signe de réalisation.

Source : interne

箱を開けると、中からおもちゃがポンと飛び出した。

はこをあけると、なかからおもちゃがポンととびだした。

En ouvrant la boîte, un jouet a soudainement surgi.

VisuelIndique une apparition soudaine, légère et inoffensive.

Source : interne

クラスのみんなは彼女を「ゆきポン」と呼んでいる。

クラスのみんなはかのじょを「ゆきポン」とよんでいる。

Tout le monde dans la classe l'appelle « Yuki-pon ».

FiguréUtilisation informelle comme suffixe amical dans un surnom.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser 'ポン' pour décrire une forte explosion ?

Non, c'est pour les petits bruits légers. Utilisez 'ドカン' (dokan) ou 'バン' (ban) pour les fortes explosions.

Le suffixe 'ポン' est-il uniquement pour les animaux de compagnie ?

Non, il est souvent utilisé pour des amis humains, particulièrement chez les jeunes dans des cadres informels.

'ポン' prend-il toujours la particule 'と' ?

Lorsqu'il modifie un verbe, il prend généralement 'と', mais en tant que suffixe, il s'attache directement au nom.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1632650
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぼそぼそ (bosoboso)
Entrée suivante
むしゃくしゃ (mushakusha)
IDENESFRPTJA