ONO.JEPANG.ORG

Entri

ポン

pon

ポン menggambarkan suara atau gerakan tepukan ringan, letupan kecil, serta sering digunakan sebagai akhiran nama panggilan yang akrab.

Makna

Makna Ringkas

Dalam bahasa Jepang, ポン (pon) adalah onomatope yang menggambarkan suara ringan dan beresonansi, seperti tepukan lembut di bahu atau bunyi letupan saat membuka botol. Kata ini juga populer digunakan sebagai akhiran yang imut pada nama panggilan antar teman.

  • Tepukan ringan
  • Suara letupan
  • Akhiran nama

Peta Makna

Tepukan Ringan

Suara atau gerakan saat menepuk atau memukul sesuatu dengan pelan, seperti menepuk bahu seseorang.

肩をポンと叩く

Suara Letupan Ringan

Suara beresonansi yang ringan dan tiba-tiba, seperti suara gabus yang dicabut dari botol.

栓がポンと抜ける

Akhiran Nama Panggilan

Akhiran kasual yang ditambahkan pada nama atau julukan untuk memberikan kesan imut dan bersahabat.

太郎ポン

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ポンと + kata kerja

    Digunakan untuk menjelaskan tindakan yang menghasilkan suara ringan dan beresonansi, seperti menepuk atau meletup.

  • ポン + kata kerja

    Terkadang partikel 'と' dihilangkan dalam percakapan kasual, tetapi maknanya tetap sama yaitu tindakan ringan yang cepat.

  • nama + ポン

    Ditempelkan langsung pada nama teman atau karakter untuk membuat panggilan yang lucu dan akrab.

Cara Pakai

Frasa Umum

肩をポンと叩く

menepuk bahu dengan pelan

ポンと手を打つ

menepuk tangan sekali dengan pelan

ポンと音がする

menghasilkan bunyi letupan

ポンと飛び出す

tiba-tiba melompat atau muncul keluar

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Kontak fisiklembut, bersahabatMenunjukkan sentuhan ringan tanpa agresivitas, seperti tepukan yang menenangkan untuk menyemangati seseorang.
Membuka wadah atau botolmemuaskan, tiba-tibaMenggambarkan suara letupan ringan yang memuaskan dari tutup atau gabus yang tercabut.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぽーん

ぽーん / similar

Gunakan untuk suara pantulan atau letupan yang lebih nyaring, keras, atau bergaung panjang.ポン digunakan untuk suara singkat dan cepat, sementara ポーン memiliki gema atau dampak yang lebih lama.ボールがポーンと跳ねる

とんとん

とんとん / similar

Gunakan untuk suara ketukan lembut yang dilakukan berkali-kali.ポン biasanya hanya satu suara, sedangkan とんとん menunjukkan pengulangan ketukan.ドアをとんとん叩く

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk suara benturan keras.

ポン hanya untuk suara ringan atau berongga. Gunakan 'ドン' (don) untuk benturan yang berat.

Menggunakan akhiran 'ポン' kepada atasan atau orang yang lebih tua.

Akhiran ini sangat kasual dan kekanak-kanakan, sehingga tidak sopan jika digunakan di lingkungan profesional.

Contoh

Contoh

太郎が私の肩をポンと叩いて励ましてくれた。

たろうがわたしのかたをポンとたたいてはげましてくれた。

Taro menepuk bahuku dengan pelan untuk menyemangatiku.

LiteralMenunjukkan tepukan ringan yang bersahabat.

Sumber: Internal

ワインのコルクがポンと音を立てて抜けた。

ワインのコルクがポンとおとをたててぬけた。

Gabus anggur tercabut dengan bunyi letupan kecil.

LiteralMenggambarkan suara letupan yang ringan dan memuaskan.

Sumber: Internal

良いアイデアを思いつき、彼はポンと手を打った。

よいアイデアをおもいつき、かれはポンとてをうった。

Dia menepuk tangan sekali dengan pelan ketika mendapat ide bagus.

VisualMenunjukkan tindakan menepuk tangan ringan sebagai reaksi kesadaran.

Sumber: Internal

箱を開けると、中からおもちゃがポンと飛び出した。

はこをあけると、なかからおもちゃがポンととびだした。

Saat kotak dibuka, sebuah mainan tiba-tiba melompat keluar.

VisualMenunjukkan kemunculan yang tiba-tiba namun ringan dan tidak berbahaya.

Sumber: Internal

クラスのみんなは彼女を「ゆきポン」と呼んでいる。

クラスのみんなはかのじょを「ゆきポン」とよんでいる。

Semua orang di kelas memanggilnya 'Yuki-pon'.

FiguratifPenggunaan kasual sebagai akhiran julukan teman.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Bolehkah saya menggunakan 'ポン' untuk suara ledakan besar?

Tidak, ini digunakan untuk letupan kecil. Gunakan 'ドカン' (dokan) atau 'バン' (ban) untuk ledakan keras.

Apakah akhiran 'ポン' hanya untuk hewan peliharaan?

Tidak, ini juga sering digunakan untuk teman dekat manusia, terutama di kalangan anak muda.

Apakah 'ポン' selalu menggunakan partikel 'と'?

Ketika digunakan untuk memodifikasi kata kerja, ia biasanya memakai 'と', tetapi sebagai akhiran julukan, ia langsung menempel pada nama.

Detail Sumber

ID
1632650
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ぼそぼそ (bosoboso)
Entri Berikutnya
むしゃくしゃ (mushakusha)
IDENESFRPTJA