Entrée
パヤパヤ
payapaya
パヤパヤ décrit une texture légère, duveteuse ou frisottée, souvent utilisée pour les petits cheveux rebelles ou le duvet.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est couramment utilisé dans les conversations informelles et sur Internet pour décrire avec légèreté les petits cheveux fins qui se dressent (comme les cheveux de bébé ou 'ahoge'). Il s'applique également aux textures légères et pelucheuses des tissus, des plantes ou des poils d'animaux.
- Cheveux fins / Frisottis
- Texture légèrement duveteuse
Carte des Sens
Cheveux fins / Frisottis
Décrit des cheveux courts, fins et légers qui se dressent ou s'envolent, comme les cheveux d'un bébé ou des petits frisottis.
赤ちゃんのパヤパヤした髪の毛
Texture légèrement duveteuse
Décrit la texture d'objets ou de surfaces recouverts d'un fin duvet léger.
パヤパヤした素材のセーター
Note d’Usage
Mode d’Emploi
パヤパヤしている
Utilisé comme verbe continu pour décrire l'état actuel des cheveux ou du duvet qui sont frisottés ou rebelles.
パヤパヤした + noun
Fonctionne comme modificateur d'un nom, indiquant quelque chose qui a une caractéristique légère, duveteuse ou frisottée.
パヤパヤの + noun
Utilise la particule 'no' pour modifier directement un nom, souvent dans des expressions faisant référence à des 'petits cheveux' ou au 'duvet'.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
髪がパヤパヤしている
les cheveux sont frisottés
パヤパヤの毛
duvet / petits cheveux fins
パヤパヤした毛先
pointes de cheveux abîmées/frisottées
アホ毛がパヤパヤ
petits cheveux rebelles qui se dressent
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Petits cheveux rebelles (Ahoge) | neutral | Souvent utilisé de manière informelle pour décrire les petits cheveux qui se dressent sur le haut de la tête. |
| Duvet de bébé ou de plante | neutral | Donne une impression de légèreté, de douceur et d'une légère transparence car les fils sont très fins. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
もふもふ もふもふ / contrast | Pour une fourrure ou un tissu très épais, dense et doux au toucher. | もふもふ est dense et volumineux, tandis que パヤパヤ est très fin, clairsemé et volatil. | もふもふの犬 |
ぼさぼさ ぼさぼさ / contrast | Pour des cheveux ou des poils complètement hirsutes, en bataille et emmêlés. | ボサボサ implique un état très désordonné et négligé, alors que パヤパヤ se concentre sur les petits cheveux fins rebelles, avec souvent une nuance plus mignonne ou neutre. | ボサボサの髪 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser パヤパヤ pour un épais manteau d'hiver en fourrure.
パヤパヤ est pour un duvet très fin et léger. Utilisez もふもふ pour une fourrure épaisse et pelucheuse.
Penser que c'est le synonyme de ボサボサ (cheveux en bataille).
ボサボサ signifie des cheveux en désordre. パヤパヤ fait référence à de fins petits cheveux ou frisottis, ce qui est souvent plus neutre ou attendrissant.
Exemples
Exemples
赤ちゃんの髪がパヤパヤしていて可愛い。
あかちゃんのかみがパヤパヤしていてかわいい。
Les cheveux du bébé sont légèrement duveteux et adorables.
VisuelUtilisé pour décrire les cheveux doux, légers et fins d'un bébé qui se dressent.
湿気で髪の表面がパヤパヤしている。
しっけでかみのひょうめんがパヤパヤしている。
La surface de mes cheveux est frisottée à cause de l'humidité.
VisuelDécrit les petits cheveux courts qui se dressent (frisottis) à cause de l'air humide.
タンポポの綿毛がパヤパヤと飛んでいく。
タンポポのわたげがパヤパヤととんでいく。
Les graines duveteuses du pissenlit s'envolent.
VisuelDécrit la texture extrêmement légère et duveteuse du pissenlit volant au vent.
このセーター、少しパヤパヤした素材だね。
このセーター、すこしパヤパヤしたそざいだね。
Ce pull est fait d'une matière légèrement duveteuse.
LittéralIndique que le tissu tricoté a un fin duvet ou des fibres qui dépassent à la surface.
パヤパヤの産毛が生えてきた。
パヤパヤのうぶげがはえてきた。
Un fin duvet a commencé à pousser.
VisuelDécrit la croissance initiale des poils (duvet) qui semblent légers, fins et isolés.
Mots Similaires
ボサボサ
bosabosa
L'état de cheveux ou de poils emmêlés et ébouriffés, ou l'action de perdre son temps à ne rien faire. Pour les cheveux complètement en bataille, alors que パヤパヤ ne désigne que de fins petits cheveux rebelles.
もふもふ
mofumofu
Un mot décrivant une texture très douce, épaisse et poilue, ou l'action de caresser une telle texture. Pour la fourrure ou le tissu très dense et moelleux, contrairement à la nature fine et légère de パヤパヤ.
Questions
Le mot パヤパヤ est-il seulement utilisé pour les cheveux humains ?
Non. Bien qu'il soit le plus courant pour les cheveux, il peut également décrire de fins poils d'animaux ou un léger duvet végétal comme celui des pissenlits.
Ce mot est-il négatif ?
Pas nécessairement. Bien qu'il puisse décrire des frisottis gênants, il est souvent affectueux ou neutre, en particulier pour les cheveux d'un bébé.
Quelle est la différence entre パヤパヤ et もふもふ ?
もふもふ décrit une fourrure épaisse et dense (comme un gros chat moelleux), tandis que パヤパヤ décrit un duvet fin et léger.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2867393
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ジャバジャバ (jabajaba)
- Entrée suivante
- じわりじわり (jiwarijiwari)