ONO.JEPANG.ORG

Entrée

パタパタ

patapata

Décrit des sons légers et répétitifs comme un battement, de petits pas, ou l'achèvement rapide de tâches successives.

Sens

Sens Rapide

Ce mot représente des sons légers, secs et rythmiques tels qu'un éventail, un drapeau au vent, les petits pas d'un enfant qui court, ou le bruit de la poussière qu'on bat d'un coussin. Au sens figuré, il est utilisé lorsque des courses, des tâches ou des problèmes sont résolus efficacement les uns après les autres sans accroc.

  • son de battement
  • petits pas
  • battre la poussière
  • progrès rapide

Carte des Sens

Battre ou éventer

Décrit le son léger d'un objet plat se déplaçant de manière répétée, comme un éventail, les ailes d'un petit oiseau ou un drapeau soufflant dans le vent.

うちわでパタパタあおぐ

Pas légers

Le bruit de pas légers et rapides, généralement associés aux enfants, aux animaux domestiques ou à quelqu'un qui court en chaussons.

子供がパタパタ走る

Battre la poussière

Un son de frappe léger et répétitif pour enlever la poussière des vêtements, coussins ou tapis.

ほこりをパタパタ払う

Progression rapide (travail)

Décrit les corvées, les tâches ou les problèmes qui se terminent un par un rapidement et successivement.

用事がパタパタ片付く

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • パタパタと + verbe

  • パタパタ + verbe

  • パタパタする

    Indique l'action de s'éventer, quelque chose qui bat au vent, ou le fait de s'affairer avec des pas légers.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

パタパタあおぐ

s'éventer légèrement

パタパタ走る

courir à petits pas

ほこりをパタパタ払う

battre légèrement la poussière

パタパタ片付く

se terminer rapidement l'un après l'autre

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
En entendant des pas.neutralSonne mignon et inoffensif, comme un enfant ou quelqu'un en chaussons.
En terminant un travail.positiveIndique une bonne efficacité sans le chaos du stress.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ばたばた

ばたばた / opposite

Utilisez "バタバタ" pour des sons de battement plus lourds, des pas lourds ou une précipitation paniquée et chaotique.Contrairement au "パタパタ" léger et agile, "バタバタ" sonne rugueux, lourd et précipité.バタバタと走り回る

ひらひら

ひらひら / similar

Utilisez-le pour quelque chose qui flotte ou voltige doucement dans l'air, comme des pétales ou des feuilles."ひらひら" ne produit pas le son clair de frappe que fait "パタパタ".桜がひらひら舞う

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser "パタパタ" pour des pas lourds d'adulte ou une panique extrême.

Utilisez "バタバタ" ou "ドタドタ" pour des pas lourds ou une grande agitation. "パタパタ" est réservé aux sons et pas légers.

L'utiliser pour des feuilles qui tombent en silence.

Il nécessite un son de frappe rythmique audible. Utilisez "ひらひら" pour des objets flottant doucement sans bruit.

Exemples

Exemples

暑いので、うちわで顔をパタパタとあおいだ。

あついので、うちわでかおをパタパタとあおいだ。

Comme il faisait chaud, je me suis légèrement éventé le visage avec un éventail.

LittéralSe concentre sur le son de battement rythmique et le mouvement léger de l'éventail.

Source : interne

子供が廊下をパタパタと走っていった。

こどもがろうかをパタパタとはしっていった。

L'enfant a couru dans le couloir à petits pas légers.

LittéralDécrit les petits pas légers et rapides d'un enfant.

Source : interne

座布団のほこりをパタパタと払う。

ざぶとんのほこりをパタパタとはらう。

Battre légèrement la poussière du coussin.

LittéralDécrit le son de frappe léger et rythmé utilisé pour enlever la poussière.

Source : interne

風で旗がパタパタと音を立てている。

かぜではたがパタパタとおとをたてている。

Le drapeau fait un bruit de battement dans le vent.

VisuelSe concentre sur le son et le mouvement visuel du tissu qui claque au vent.

Source : interne

溜まっていた仕事がパタパタと片付いた。

たまっていたしごとがパタパタとかたづいた。

Le travail accumulé a été liquidé rapidement l'un après l'autre.

FiguréUtilisation métaphorique décrivant des tâches résolues rapidement et efficacement.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre "patapata" et "batabata" ?

"Patapata" est un son léger (petites ailes, pas légers, progrès fluide), tandis que "batabata" est un son plus lourd ou une précipitation chaotique.

Puis-je l'utiliser pour un adulte qui court ?

Généralement non, à moins qu'il ne porte des pantoufles qui font un léger bruit. Pour des pas lourds, utilisez "dotadota".

Est-ce toujours à propos du son ?

Pas toujours. Au sens figuré, il est souvent utilisé pour des situations où des tâches ou des problèmes sont résolus avec succès les uns après les autres en succession rapide.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2121680
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ばっと (batto)
Entrée suivante
パタン (patan)
IDENESFRPTJA