ONO.JEPANG.ORG

Entrée

パシッ

pashi

パシッ (pashi) décrit le son aigu, sec et soudain d'un impact physique, d'une gifle ou d'un objet rigide qui se casse.

Sens

Sens Rapide

Ce mot est fréquemment utilisé pour exprimer le son d'un claquement ou d'une gifle sur une surface, ainsi que le craquement sec de quelque chose qui se casse, comme une brindille ou un élastique. Le sokuon final (ッ) souligne que le son est soudain, fugace et décisif.

  • Son d'une gifle ou d'un coup sec
  • Son de quelque chose de sec qui se casse

Carte des Sens

Gifles et Claquements

Décrit le son d'une gifle ou d'un coup fort et sec contre une surface.

虫をパシッと叩いた。

Craquements et Ruptures

Décrit le craquement soudain d'un objet rigide ou d'une corde tendue qui se rompt.

枝がパシッと折れた。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • パシッと + Verbe

    Utilisé comme adverbe pour décrire qu'une action (comme frapper, casser ou attraper) produit un claquement sec et retentissant.

  • パシッ (comme effet sonore indépendant)

    Apparaît seul, souvent dans des bulles de dialogue ou en arrière-plan, pour imiter le son d'un impact ou d'un craquement.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

パシッと叩く

gifler/frapper avec un bruit sec

パシッと折れる

se casser net avec un claquement

パシッと当たる

frapper quelque chose avec un impact sec

パシッと切れる

claquer/se rompre (pour un élastique ou un fil)

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Gifler ou frapper une surfaceneutralSouligne la nature aiguë et cuisante de l'impact. Peut impliquer de la douleur s'il est dirigé sur la peau d'une personne.
Objets rigides qui se cassentneutralSe concentre sur la rupture nette, soudaine et sèche d'un petit objet rigide.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぺしっ

ぺしっ / similar

Lorsque le son est plus léger, plus doux et que l'impact est relativement indoloro ou faible.Pas pour des impacts forts et dommageables ou la rupture d'objets rigides.ペシッと軽く叩く

ばしっ

ばしっ / similar

Lorsque l'impact est très fort, lourd, bruyant et potentiellement douloureux ou dommageable.Pas pour des craquements légers et fugaces.バシッと力強く打つ

ぱきっ

ぱきっ / nearby

Lorsque l'accent est mis uniquement sur un objet dur ou sec qui se casse ou se fissure.Pas pour les gifles sur des surfaces flexibles comme la peau humaine.パキッと割れる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour le son d'un objet lourd tombant sur le sol.

パシッ est strictement réservé aux claquements ou craquements secs, pas aux bruits sourds. Utilisez ドスン pour une chute lourde.

L'utiliser pour un impact mou ou humide.

Le profil sonore est sec et aigu. Il ne correspond pas aux impacts humides ou mous (utilisez plutôt グチャッ).

Exemples

Exemples

虫をパシッと叩いた。

むしをパシッとたたいた。

J'ai tapé l'insecte avec un claquement sec.

LittéralIndique un bruit de claquement rapide et sec sur une surface.

Source : interne

枝がパシッと折れた。

えだがパシッとおれた。

La branche s'est cassée avec un claquement sec.

LittéralDécrit le son d'une brindille rigide qui se casse soudainement.

Source : interne

パシッと手を叩いた。

パシッとてをたたいた。

J'ai tapé dans mes mains avec un claquement sec.

LittéralSe concentre sur un seul claquement de mains court et fort.

Source : interne

ボールがグローブにパシッと収まった。

ボールがグローブにパシッとおさまった。

La balle a atterri dans le gant avec un claquement sec.

LittéralDécrit le son d'impact sec lors de la capture d'un objet se déplaçant rapidement.

Source : interne

ゴムがパシッと切れた。

ゴムがパシッときれた。

L'élastique a lâché brusquement avec un claquement.

LittéralIndique le son soudain d'un objet élastique qui se rompt sous la tension.

Source : interne

Mots Similaires

バシッ

bashi

similar

Plus fort, plus lourd et plus bruyant que パシッ.

Questions

Quelle est la différence entre パシッ et バシッ?

パシッ sonne plus léger, plus sec et plus aigu, tandis que バシッ décrit un impact plus lourd, plus fort et beaucoup plus dur.

Puis-je utiliser ce mot lorsqu'une fenêtre en verre se brise?

Non. Ce mot est pour les brindilles qui se cassent ou les gifles. Pour le verre brisé, il est plus naturel d'utiliser ガシャン (gashan) ou パリン (parin).

Est-ce couramment utilisé dans les anime et les mangas?

Oui, c'est très courant. Il est souvent dessiné en grosses lettres à côté d'un personnage qui frappe quelque chose ou casse un bâton.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2869916
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ペシッ (peshi)
Entrée suivante
くちゅくちゅ (kuchukuchu)
IDENESFRPTJA