Entrée
おんおん
onon
Le son d'une personne qui pleure bruyamment ou qui braille.
Sens
Sens Rapide
Représente le son fort et continu de quelqu'un qui pleure intensément. Souvent utilisé pour décrire un enfant qui braille ou une personne qui pleure bruyamment à cause d'un profond chagrin.
- Pleurer bruyamment
Carte des Sens
Pleurs d'Enfants
Les pleurs bruyants et incontrôlés d'un enfant.
子供がおんおん泣く
Profond Chagrin
Pleurer à chaudes larmes à cause d'une tristesse intense.
悲しみでおんおんと泣く
Note d’Usage
Mode d’Emploi
おんおん泣く
おんおんと泣く
おんおん声を出す
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
おんおん泣く
pleurer bruyamment
おんおんと泣く
brailler
おんおん声を出す
laisser échapper de grands cris
おんおん泣き叫ぶ
pleurer et hurler
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Enfants qui pleurent | neutral | Décrit les pleurs intenses et incontrôlés d'un enfant. |
| Profond chagrin | negative | Souligne l'expression bruyante de la douleur lors d'un effondrement émotionnel. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
わんわん わんわん / similar | Pour des pleurs forts et très courants, en particulier ceux des enfants. | ワンワン est beaucoup plus utilisé au quotidien, tandis que おんおん est plus rare ou littéraire. | ワンワン泣く |
しくしく しくしく / opposite | Pour des pleurs silencieux ou de légers sanglots. | C'est l'exact opposé. しくしく désigne des pleurs calmes, sans les hurlements de おんおん. | しくしく泣く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour des pleurs silencieux.
Ne l'utilisez que pour des pleurs très forts. Pour les pleurs silencieux, utilisez しくしく (shikushiku).
L'utiliser trop souvent.
C'est un mot plutôt rare. Les Japonais utilisent beaucoup plus ワンワン (wanwan) ou 大泣き (oonaki) au quotidien.
Exemples
Exemples
迷子の男の子が道端でおんおん泣いていた。
まいごのおとこのこがみちばたでおんおんないていた。
Le petit garçon perdu pleurait bruyamment au bord de la route.
LittéralUn scénario typique où un enfant pleure sans retenue.
彼女は悲しい知らせを聞いて、おんおんと泣き崩れた。
かのじょはかなしいしらせをきいて、おんおんとなきくずれた。
Elle a entendu la triste nouvelle et s'est effondrée en pleurant à chaudes larmes.
LittéralMontre l'utilisation chez les adultes dans un moment de chagrin intense.
赤ちゃんがお腹を空かせて、おんおん声を上げて泣き始めた。
あかちゃんがおなかをすかせて、おんおんこえをあげてなきはじめた。
Le bébé avait faim et a commencé à pleurer bruyamment.
LittéralUtiliser 声を上げて souligne la vocalisation bruyante.
映画の感動的な結末を見て、おんおん泣いてしまった。
えいがのかんどうてきなけつまつをみて、おんおんないてしまった。
J'ai fini par pleurer à chaudes larmes en voyant la fin émouvante du film.
LittéralExprime une libération émotionnelle intense même pour des médias positifs ou émouvants.
隣の部屋からおんおんと泣き叫ぶ声が聞こえてきた。
となりのへやからおんおんとなきさけぶこえがきこえてきた。
On pouvait entendre des pleurs et des hurlements bruyants venant de la chambre voisine.
LittéralCombiné avec 叫ぶ pour indiquer une très grande détresse.
Mots Similaires
ワンワン
wanwan
ワンワン (wanwan) est le son d'un chien qui aboie (ouaf ouaf) ou de quelqu'un qui pleure à chaudes larmes. Décrit un son de pleurs bruyants beaucoup plus couramment utilisé.
しくしく
shikushiku
Décrit l'action de pleurer doucement ou de ressentir une douleur sourde et continue comme un mal d'estomac. L'opposé de おんおん, signifiant pleurer doucement ou sangloter.
Questions
Les adultes peuvent-ils pleurer おんおん ?
Oui, s'ils pleurent très bruyamment à cause d'un profond chagrin, bien que ce soit souvent associé aux enfants.
Ce mot est-il courant au quotidien ?
Non, il est considéré comme rare ou littéraire. Vous le verrez plus souvent dans les livres que vous ne l'entendrez.
Quelle est la différence entre おんおん et ワンワン ?
Les deux signifient pleurer bruyamment, mais ワンワン est le mot standard de tous les jours, tandis que おんおん a une connotation plus dramatique ou ancienne.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2253540
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- カーンカーン (kaankaan)
- Entrée suivante
- ちらりほらり (chirarihorari)