Entrée
おめおめ
omeome
Décrit l'attitude de quelqu'un qui agit sans honte ou avec effronterie, en particulier lorsqu'il devrait se sentir honteux ou responsable.
Sens
Sens Rapide
Mot mimétique exprimant le fait d'agir sans aucune gêne dans une situation où l'on devrait normalement se sentir déshonoré, humilié ou responsable d'un échec. Il est souvent utilisé avec des verbes signifiant revenir, survivre ou reculer, marquant une forte critique ou de l'autodérision.
- revenir après une défaite
- accepter l'humiliation sans honte
Carte des Sens
Retour ou survie sans honte
Revenir ou survivre de manière effrontée sans assumer la responsabilité d'un échec ou d'une défaite.
おめおめと帰る
Accepter l'humiliation docilement
Céder ou accepter une situation humiliante sans opposer de résistance appropriée.
おめおめと引き下がる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
おめおめと + verbe
Utilisé pour décrire une action faite sans honte ni sens de l'honneur, le plus souvent avec des verbes comme rentrer (帰る), se retirer (引き下がる) ou survivre (生き残る).
おめおめ + verbe
Même utilisation que la version avec la particule to, mais un peu plus familier avec exactement le même sens.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
おめおめと帰る
rentrer sans honte après une défaite
おめおめと引き下がる
se retirer lâchement
おめおめと顔を出す
montrer son visage effrontément
おめおめと生き残る
survivre de façon déshonorante
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Retourner chez soi après un échec | Très critique | Utilisé pour critiquer quelqu'un qui rentre sain et sauf sans avoir atteint son but ni assumé ses responsabilités. |
| Reculer face à un conflit | Négatif | Souvent employé à la forme négative pour montrer sa détermination à ne pas abandonner lâchement. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
のこのこ のこのこ / nearby | Quand quelqu'un se pointe dans un endroit avec nonchalance, sans se soucier du fait qu'il n'est pas le bienvenu. | Nokonoko se concentre sur l'apparition nonchalante ou ignorante, tandis que omeome insiste sur l'absence de honte après un échec ou un déshonneur. | のこのこ現れる |
いけしゃあしゃあ いけしゃあしゃあ / nearby | Quand quelqu'un agit ou parle avec un culot incroyable, souvent en mentant ou en trouvant des excuses sans aucune culpabilité. | Ikeshaashaa est plus actif et concerne souvent la parole effrontée, alors que omeome est davantage lié à la lâcheté ou au manque de fierté. | いけしゃあしゃあと嘘をつく |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire quelqu'un de courageux ou sûr de lui.
Omeome est strictement négatif. Cela signifie sans honte de manière pathétique ou lâche, et non pas intrépide.
L'utiliser pour les petites impolitesses du quotidien, comme resquiller.
Pour l'effronterie courante, des mots comme zuuzuushii sont préférables. Omeome implique une perte plus profonde de son honneur.
Exemples
Exemples
試合に負けて、おめおめと帰ってきた。
しあいに まけて、おめおめと かえってきた。
J'ai perdu le match et je suis rentré sans honte.
FiguréMontre le fait de rentrer sans se sentir mal après avoir échoué.
あんなひどいことを言われて、おめおめと引き下がるわけにはいかない。
あんな ひどいことを いわれて、おめおめと ひきさがるわけにはいかない。
Après qu'on m'ait dit des choses aussi horribles, je ne peux pas me retirer lâchement.
FiguréSouvent utilisé à la forme négative pour montrer la détermination à ne pas abandonner.
失敗したのに、おめおめと顔を出した。
しっぱいしたのに、おめおめと かおを だした。
Même s'il a échoué, il a montré son visage effrontément.
FiguréSouligne le manque de honte à apparaître en public alors qu'on devrait se sentir coupable.
敵から逃げておめおめ生き延びるつもりか。
てきから にげて おめおめ いきのびる つもりか。
As-tu l'intention de fuir l'ennemi et de survivre lâchement ?
FiguréSonne dramatique, critiquant la survie sans honneur.
仲間を見捨てておめおめ逃げ帰るとは情けない。
なかまを みすてて おめおめ にげかえるとは なさけない。
C'est pathétique d'abandonner tes amis et de t'enfuir lâchement chez toi.
FiguréDémontre un fort sentiment de lâcheté.
Mots Similaires
のこのこ
nokonoko
Nokonoko décrit quelqu'un qui apparaît ou agit de manière effrontée et sans gêne, alors qu'il devrait se sentir embarrassé ou hésitant. Nokonoko décrit quelqu'un qui arrive avec nonchalance là où il ne devrait pas être.
いけしゃあしゃあ
ikeshaashaa
Agir effrontément ou sans aucun sentiment de culpabilité. Ikeshaashaa est plus actif et concerne souvent la parole effrontée.
Questions
Puis-je utiliser omeome pour décrire une personne confiante ?
Non, omeome est très négatif et implique un manque pathétique de honte ou d'honneur après un échec.
Quelle est la différence entre omeome et nokonoko ?
Nokonoko décrit quelqu'un qui arrive avec nonchalance là où il ne devrait pas être. Omeome implique qu'une personne ayant échoué continue d'agir sans la honte qui s'impose.
Est-ce que omeome est courant à l'oral ?
C'est un peu dramatique ou littéraire. On l'entend plus souvent dans les anime, les drames, les romans ou les situations sérieuses impliquant la fierté et l'échec.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2068340
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- 戛戛 (katsukatsu)
- Entrée suivante
- ちんたら (chintara)