ONO.JEPANG.ORG

Entrée

にゅっと

nyutto

Décrit quelque chose qui dépasse, pointe ou émerge en douceur mais de manière inattendue d'un espace.

Sens

Sens Rapide

にゅっと décrit une action où quelque chose dépasse, s'étend ou apparaît soudainement de derrière ou de l'intérieur d'autre chose. Bien que cela se produise brusquement, cela implique un mouvement continu de glissement ou d'étirement plutôt qu'une apparition instantanée, donnant souvent un sentiment de légère surprise ou d'étrangeté.

  • pointant (parties du corps)
  • apparition inattendue (ombres, fantômes)

Carte des Sens

Partes du Corps qui Dépassent

Utilisé lorsqu'une tête, une main ou une autre partie du corps s'étend ou dépasse soudainement d'une porte, d'une ouverture ou d'une cachette.

ドアから顔がにゅっと出る

Émergence Étrange ou Inattendue

Utilisé pour des choses comme des ombres, des fantômes ou des objets longs qui apparaissent doucement mais de manière inattendue.

お化けがにゅっと現れる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • にゅっと出る

    Modifie un verbe d'apparition pour montrer que l'émergence a été soudaine mais douce et protubérante.

  • にゅっと顔を出す

    Une combinaison courante utilisée spécifiquement lorsque quelqu'un passe la tête par un espace.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

にゅっと顔を出す

passer soudainement la tête

にゅっと手が出る

une main se tend brusquement

にゅっと現れる

émerger de manière inattendue et en douceur

にゅっと突き出す

pointer ou dépasser soudainement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Une tête qui dépasse d'une porteneutralSouligne la nature soudaine mais glissante du cou qui s'étend.
Une forme étrange émergeant dans l'obscuriténegativeAjoute un sentiment effrayant de protubérance non naturelle.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぬっと

ぬっと / nearby

À utiliser lorsque l'objet qui apparaît semble plus grand, plus lourd ou plus menaçant (comme un géant ou une grande ombre).にゅっと semble légèrement plus petit, plus doux et se concentre davantage sur le mouvement de glissement lui-même.暗闇からぬっと現れる

ぱっと

ぱっと / contrast

À utiliser pour des choses qui apparaissent instantanément, proprement, sans mouvement de glissement.にゅっと implique une extrusion continue, contrairement à l'apparition instantanée de パッと.明かりがパッとつく

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour une matérialisation instantanée à partir de rien.

にゅっと nécessite une protubérance physique ou un étirement à partir d'une source.

L'utiliser pour des actions rapides, nettes et propres.

Il implique un mouvement de glissement plus doux, parfois effrayant.

Exemples

Exemples

ドアの隙間から、猫がにゅっと顔を出した。

どあのすきまから、ねこがにゅっとかおをだした。

Un chat a soudainement passé la tête par l'entrebâillement de la porte.

VisuelSouligne le mouvement fluide du chat émergeant de l'interstice.

Source : interne

暗闇の中から、白い手がにゅっと伸びてきた。

くらやみのなかから、しろいてがにゅっとのびてきた。

Dans l'obscurité, une main blanche s'est soudainement tendue.

VisuelDonne une impression effrayante de quelque chose apparaissant de manière inattendue dans le noir.

Source : interne

土の中からタケノコがにゅっと顔を出している。

つちのなかからたけのこがにゅっとかおをだしている。

Une pousse de bambou pointe soudainement hors de la terre.

VisuelDécrit quelque chose qui dépasse d'une surface plane.

Source : interne

突然、水面から巨大な魚がにゅっと姿を現した。

とつぜん、すいめんからきょだいなさかながにゅっとすがたをあらわした。

Soudain, un poisson géant est apparu doucement mais brusquement à la surface de l'eau.

VisuelImagine un grand objet émergeant en douceur et en silence.

Source : interne

彼はポケットからにゅっと指を突き出した。

かれはぽけっとからにゅっとゆびをつきだした。

Il a soudainement sorti son doigt de sa poche.

VisuelLe mouvement d'un doigt sorti de manière inattendue.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser にゅっと pour quelqu'un qui entre rapidement en courant dans une pièce ?

Non, にゅっと s'applique aux choses qui dépassent d'un espace. Pour entrer en courant, utilisez 'ばっと' ou 'どっと'.

Quelle est la différence entre にゅっと et ぬっと ?

'ぬっと' semble plus lourd, grand et menaçant. 'にゅっと' implique une protubérance plus douce.

Utilise-t-on にゅっと pour les sons ?

Non, c'est un mot mimétique strictement visuel.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2869232
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
のっと (notto)
Entrée suivante
ごっつんこ (gottsunko)
IDENESFRPTJA