ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ムクと

mukuto

Mot mimétique décrivant l'action de se redresser ou de se lever brusquement à partir d'une position allongée ou baissée.

Sens

Sens Rapide

Muku to (ou mukutto) capture le mouvement physique soudain de se lever, le plus souvent en se redressant dans son lit après le réveil. Il implique de passer d'une position plate ou abaissée à une position verticale de manière abrupte.

  • Se redresser dans son lit
  • Se remettre debout d'un bond
  • Sortir la tête soudainement

Carte des Sens

Se Redresser Brusquement

Utilisé lorsque quelqu'un qui dort ou est allongé se réveille soudainement et passe en position assise.

むくっと起き上がる

Se Lever / Émerger

Décrit une personne ou un animal se levant brusquement d'une position tombée, ou sortant la tête d'une cachette.

むくっと立ち上がる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • むくっと + verbe (起き上がる, 立ち上がる)

    Le plus souvent associé à des verbes signifiant 'se réveiller/s'asseoir', 'se lever' ou 'lever' pour montrer la soudaineté.

  • むっくと + verbe

    Une variation qui met légèrement plus l'accent sur le choc ou la surprise.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

むくっと起き上がる

s'asseoir brusquement dans son lit

むくっと立ち上がる

se lever brusquement

むっくと起きる

se réveiller et se redresser soudainement

むくっと顔を上げる

lever soudainement la tête

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Au réveilneutralIndique la surprise, comme quelqu'un qui s'assoit d'un coup après un cauchemar.
Surgir de l'herbeneutralDonne un effet visuel où quelque chose de caché se révèle soudainement.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

むっくり

むっくり / similar

S'utilise également pour se lever, mais implique souvent un mouvement physique plus lourd, plus lent ou dodu.Muku to (むくっと) semble beaucoup plus vif et brusque par rapport à la lourdeur de mukkuri.むっくり起き上がる

ぬっと

ぬっと / contrast

S'utilise lorsque quelque chose de grand ou d'effrayant surgit soudainement de nulle part.Muku to décrit simplement l'action physique de son propre corps qui se lève, sans la sensation inquiétante de nutto.ぬっと顔を出す

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour dire simplement se lever d'une chaise.

Ce mot implique de se lever d'une position plate, tombée ou cachée. Pour se lever normalement, utilisez juste 立ち上がる.

Penser que cela signifie 'sauter en l'air'.

Cela signifie uniquement changer de posture pour être droit/assis, pas bondir au loin (qui serait ぴょんと).

Exemples

Exemples

彼はベッドからむくっと起き上がった。

かれはベッドからむくっとおきあがった。

Il s'est brusquement redressé de son lit.

LittéralMontre l'action soudaine de s'asseoir au réveil.

Source : interne

倒れていたボクサーがむくっと立ち上がった。

たおれていたボクサーがむくっとたちあがった。

Le boxeur à terre s'est brusquement relevé.

LittéralSouligne quelqu'un qui se lève de manière inattendue à partir d'une position aplatie ou vaincue.

Source : interne

声をかけられると、彼女はむっくと顔を上げた。

こえをかけられると、かのじょはむっくとかおをあげた。

Lorsqu'on l'a appelée, elle a soudainement levé la tête.

VisuelUtilisé ici pour le mouvement rapide consistant à lever uniquement la tête plutôt que tout le corps.

Source : interne

授業中に寝ていた生徒が、先生の足音でむくっと起きた。

じゅぎょうちゅうにねていたせいとが、せんせいのあしおとでむくっとおきた。

L'élève qui dormait en classe s'est soudainement réveillé en entendant les pas du professeur.

LittéralMontre la transition rapide entre le fait de dormir affalé sur un bureau et celui de s'asseoir droit.

Source : interne

草むらから犬がムクッと顔を出した。

くさむらからいぬがムクッとかおをだした。

Un chien a soudainement sorti la tête des hautes herbes.

VisuelDécrit quelque chose de précédemment caché s'élevant soudainement dans le champ de vision.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser むくっと lorsque je me réveille normalement le matin ?

Non. Cela implique une secousse soudaine. Si vous vous réveillez lentement, il vaut mieux omettre ce mot.

Quelle est la différence entre むくっと et むっくと ?

Ils ont la même signification. むっくと est juste une variation phonologique qui semble un peu plus percutante.

Ce mot est-il réservé aux humains ?

Non. Il est souvent utilisé pour les animaux, comme un chien levant soudainement la tête.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2717460
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ちょろっと (chorotto)
Entrée suivante
どんと (donto)
IDENESFRPTJA