Entrée
メー
mee
Le son produit par un mouton ou une chèvre.
Sens
Sens Rapide
Une onomatopée utilisée pour représenter le bêlement d'un mouton ou d'une chèvre (bê). C'est la façon standard en japonais de retranscrire ce cri animal.
- Cri du mouton/chèvre
- Imitation du mouton
Carte des Sens
Cri Animal
Décrit le véritable bruit (bêlement) produit par un mouton ou une chèvre.
羊がメーと鳴く
Imitation / Jouets
Utilisé lorsqu'une personne imite un mouton, ou lorsqu'un jouet produit ce son.
おもちゃがメーと鳴る
Note d’Usage
Mode d’Emploi
メーと + 鳴く (bêler 'bê')
Utilisé pour décrire l'action de l'animal en train d'émettre son cri.
メーという + noun (une voix qui fait 'bê')
Utilisé pour modifier un nom, par exemple 'koe' (la voix), pour signifier 'une voix qui bêle'.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
メーと鳴く
bêler (faire bê)
メーという声
une voix qui bêle
羊がメー
le mouton fait bê
ヤギがメー
la chèvre fait bê
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Animaux Réels | neutral | Utilisé de manière très neutre pour décrire le bruit du mouton ou de la chèvre. |
| Livres pour Enfants | positive | Souvent présent dans les histoires pour enfants pour apprendre les cris des animaux. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
めーめー めーめー / similar | Utilisé lorsque le bêlement est répété ou continu. | メー (mee) représente un seul son, tandis que ce mot implique une répétition. | 羊がメーメーと鳴く。 |
もーもー もーもー / contrast | Utilisé pour décrire le meuglement de la vache (meuh). | Ce sont des cris pour des animaux complètement différents. | 牛がモーモーと鳴く。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'メーする' (mee suru) comme un verbe pour dire 'bêler'.
Il faut toujours utiliser 'メーと鳴く' (mee to naku) pour les cris d'animaux.
L'écrire en hiragana 'めー' dans un texte courant.
Par convention, les cris d'animaux s'écrivent en katakana 'メー'.
Exemples
Exemples
羊がメーと鳴いている。
ひつじがメーとないている。
Le mouton bêle "bê".
LittéralLa forme la plus basique pour exprimer qu'un mouton fait son cri.
子どもが「メー」と言って羊の真似をした。
こどもが「メー」といってひつじのまねをした。
L'enfant a dit "bê" et a imité un mouton.
LittéralUtilisé lorsqu'une personne imite le cri d'un animal.
牧場からヤギのメーという声が聞こえる。
ぼくじょうからヤギのメーというこえがきこえる。
On entend le "bê" d'une chèvre depuis la ferme.
LittéralExemple de modification du nom 'koe' (voix/son).
絵本の中で、羊さんがメーと返事をしました。
えほんのなかで、ひつじさんがメーとへんじをしました。
Dans le livre d'images, Monsieur Mouton a répondu "bê".
LittéralContexte de livre pour enfants, avec personnification d'animaux.
そのおもちゃはボタンを押すとメーと音が鳴る。
そのおもちゃはボタンをおすとメーとおとがなる。
Ce jouet fait un son "bê" quand on appuie sur le bouton.
LittéralDécrit un son artificiel produit par un jouet.
Mots Similaires
メーメー
meemee
メーメー est l'onomatopée qui imite le bêlement d'un mouton ou d'une chèvre, équivalent à 'bêê' en français. Un bêlement répété.
モーモー
moomoo
モーモー est l'onomatopée du meuglement d'une vache. Cri de vache (animal différent).
こけこっこう
kokekokkou
コケコッコー est l'onomatopée japonaise standard pour le chant d'un coq, équivalent à "cocorico".
Questions
Est-ce utilisé à la fois pour les moutons et les chèvres ?
Oui, en japonais, on considère que le mouton (hitsuji) et la chèvre (yagi) font tous deux le son 'mee'.
Puis-je utiliser 'mee' tout seul comme un verbe ?
Non, les onomatopées de cris d'animaux ont besoin de la particule 'to' suivie du verbe 'naku' (鳴く) pour exprimer l'action.
Cette onomatopée peut-elle être écrite en hiragana ?
Elle est généralement écrite en katakana. En japonais, les cris d'animaux s'écrivent de façon standard en caractères katakana.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2078440
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- かっきり (kakkiri)
- Entrée suivante
- どさどさ (dosadosa)