ONO.JEPANG.ORG

Entrée

メー

mee

Le son produit par un mouton ou une chèvre.

Sens

Sens Rapide

Une onomatopée utilisée pour représenter le bêlement d'un mouton ou d'une chèvre (bê). C'est la façon standard en japonais de retranscrire ce cri animal.

  • Cri du mouton/chèvre
  • Imitation du mouton

Carte des Sens

Cri Animal

Décrit le véritable bruit (bêlement) produit par un mouton ou une chèvre.

羊がメーと鳴く

Imitation / Jouets

Utilisé lorsqu'une personne imite un mouton, ou lorsqu'un jouet produit ce son.

おもちゃがメーと鳴る

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • メーと + 鳴く (bêler 'bê')

    Utilisé pour décrire l'action de l'animal en train d'émettre son cri.

  • メーという + noun (une voix qui fait 'bê')

    Utilisé pour modifier un nom, par exemple 'koe' (la voix), pour signifier 'une voix qui bêle'.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

メーと鳴く

bêler (faire bê)

メーという声

une voix qui bêle

羊がメー

le mouton fait bê

ヤギがメー

la chèvre fait bê

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Animaux RéelsneutralUtilisé de manière très neutre pour décrire le bruit du mouton ou de la chèvre.
Livres pour EnfantspositiveSouvent présent dans les histoires pour enfants pour apprendre les cris des animaux.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

めーめー

めーめー / similar

Utilisé lorsque le bêlement est répété ou continu.メー (mee) représente un seul son, tandis que ce mot implique une répétition.羊がメーメーと鳴く。

もーもー

もーもー / contrast

Utilisé pour décrire le meuglement de la vache (meuh).Ce sont des cris pour des animaux complètement différents.牛がモーモーと鳴く。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser 'メーする' (mee suru) comme un verbe pour dire 'bêler'.

Il faut toujours utiliser 'メーと鳴く' (mee to naku) pour les cris d'animaux.

L'écrire en hiragana 'めー' dans un texte courant.

Par convention, les cris d'animaux s'écrivent en katakana 'メー'.

Exemples

Exemples

羊がメーと鳴いている。

ひつじがメーとないている。

Le mouton bêle "bê".

LittéralLa forme la plus basique pour exprimer qu'un mouton fait son cri.

Source : interne

子どもが「メー」と言って羊の真似をした。

こどもが「メー」といってひつじのまねをした。

L'enfant a dit "bê" et a imité un mouton.

LittéralUtilisé lorsqu'une personne imite le cri d'un animal.

Source : interne

牧場からヤギのメーという声が聞こえる。

ぼくじょうからヤギのメーというこえがきこえる。

On entend le "bê" d'une chèvre depuis la ferme.

LittéralExemple de modification du nom 'koe' (voix/son).

Source : interne

絵本の中で、羊さんがメーと返事をしました。

えほんのなかで、ひつじさんがメーとへんじをしました。

Dans le livre d'images, Monsieur Mouton a répondu "bê".

LittéralContexte de livre pour enfants, avec personnification d'animaux.

Source : interne

そのおもちゃはボタンを押すとメーと音が鳴る。

そのおもちゃはボタンをおすとメーとおとがなる。

Ce jouet fait un son "bê" quand on appuie sur le bouton.

LittéralDécrit un son artificiel produit par un jouet.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Est-ce utilisé à la fois pour les moutons et les chèvres ?

Oui, en japonais, on considère que le mouton (hitsuji) et la chèvre (yagi) font tous deux le son 'mee'.

Puis-je utiliser 'mee' tout seul comme un verbe ?

Non, les onomatopées de cris d'animaux ont besoin de la particule 'to' suivie du verbe 'naku' (鳴く) pour exprimer l'action.

Cette onomatopée peut-elle être écrite en hiragana ?

Elle est généralement écrite en katakana. En japonais, les cris d'animaux s'écrivent de façon standard en caractères katakana.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2078440
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
かっきり (kakkiri)
Entrée suivante
どさどさ (dosadosa)
IDENESFRPTJA