ONO.JEPANG.ORG

Entrée

キュンキュン

kyunkyun

Kyun-kyun décrit la sensation de serrement ou de palpitation dans la poitrine causée par des émotions amoureuses ou une tendresse irrésistible.

Sens

Sens Rapide

Ce mot mimétique (gijougo) illustre le cœur qui rate un battement sous l'effet de l'émotion. Il s'emploie principalement face à l'élu(e) de son cœur, en regardant un film romantique, ou devant quelque chose d'incroyablement mignon.

  • Émoi amoureux
  • Attendrissement extrême

Carte des Sens

Émoi Amoureux

La sensation de papillons dans le ventre ou le cœur qui s'emballe lors d'un moment romantique.

胸がキュンキュンする

Attendrissement

Avoir le cœur qui fond face à quelque chose de très mignon, comme un bébé animal.

子犬を見てキュンキュンする

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • キュンキュンする

    La forme verbale la plus commune pour exprimer 'avoir le cœur qui palpite'.

  • キュンキュンさせる

    La forme causative signifiant 'faire palpiter le cœur de quelqu'un'.

  • キュンキュンする + Noun

    Utilisé pour modifier un nom, comme un film romantique ou une réplique qui fait fondre.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

胸がキュンキュンする

le cœur palpite d'amour/de tendresse

キュンキュンさせる

faire fondre le cœur de quelqu'un

映画を見てキュンキュンする

être ému en regardant un film (romantique)

キュンキュンするセリフ

une réplique qui fait palpiter le cœur

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Situations romantiquespositifSouvent associé à la culture des jeunes, aux shoujo mangas et à l'expression d'un coup de cœur.
Interagir avec des animaux ou des bébéspositifTransmet une affection si forte qu'elle en est presque douloureuse d'une bonne manière.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どきどき

どきどき / similar

Utilisez-le pour un cœur qui bat à cause de la nervosité, de la peur, du sport ou de l'excitation générale.Contrairement à kyun-kyun, qui est lié à l'affection, doki-doki peut s'utiliser pour le stress négatif.面接でドキドキする

きゅん

きゅん / similar

Utilisez-le pour un pincement unique et momentané d'émotion dans la poitrine.Kyun-kyun implique une palpitation continue, alors que kyun est un sursaut soudain du cœur, une seule fois.胸がきゅんとなる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire la nervosité avant un examen ou une présentation.

Utilisez doki-doki pour l'anxiété ou le trac.

L'utiliser pour décrire une vraie douleur thoracique médicale.

C'est une métaphore émotionnelle. Pour la douleur physique, utilisez des adjectifs comme itai (痛い).

Exemples

Exemples

彼の笑顔を見て、胸がキュンキュンした。

かれのえがおをみて、むねがきゅんきゅんした。

En voyant son sourire, mon cœur a palpité.

LittéralL'utilisation du mot pour la poitrine/le cœur (mune) avec cette expression est très courante.

Source : interne

子犬の動画は可愛くて、いつもキュンキュンする。

こいぬのどうがはかわいくて、いつもきゅんきゅんする。

Les vidéos de chiots sont si mignonnes qu'elles me font toujours fondre.

LittéralExemple d'utilisation pour exprimer une affection écrasante envers les animaux de compagnie.

Source : interne

昨夜読んだ少女漫画の展開にキュンキュンした。

さくやよんだしょうじょまんがのてんかいにきゅんきゅんした。

L'évolution de l'intrigue du shoujo manga que j'ai lu hier soir m'a fait palpiter.

LittéralSouvent associé aux mangas romantiques pour filles (shoujo).

Source : interne

そんな甘い言葉を言われたら、誰でもキュンキュンしてしまう。

そんなあまいことばをいわれたら、だれでもきゅんきゅんしてしまう。

En entendant des mots si doux, le cœur de n'importe qui s'emballerait.

LittéralUtilisé avec 「してしまう」 pour montrer une réaction émotionnelle involontaire.

Source : interne

彼女をキュンキュンさせるようなデートプランを考えたい。

かのじょをきゅんきゅんさせるようなでーとぷらんをかんがえたい。

Je veux imaginer un plan de rendez-vous qui fera palpiter son cœur.

LittéralExemple de forme causative, faire ressentir l'émotion à quelqu'un d'autre.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser ce mot quand je me sens nerveux ?

Non, pour la nervosité ou la peur, utilisez plutôt dokidoki.

Quelle est la différence entre kyun-kyun et kyun ?

Kyun décrit un seul battement ou pincement, tandis que kyun-kyun implique une sensation de palpitation continue et plus forte.

Ce mot est-il utilisé uniquement par les femmes ?

Bien qu'il apparaisse souvent dans les bandes dessinées pour filles (shoujo) et qu'il soit fréquemment utilisé par les jeunes femmes, tout le monde peut l'utiliser face à quelque chose d'extrêmement mignon.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2836018
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
そろっと (sorotto)
Entrée suivante
しゅー (shuu)
IDENESFRPTJA