ONO.JEPANG.ORG

Entrada

キュンキュン

kyunkyun

Kyun-kyun describe la sensación de opresión o aleteo en el pecho causada por emociones románticas o una ternura abrumadora.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra mimética (gijougo) captura la sensación de que el corazón da un vuelco o se encoge de emoción. Se usa comúnmente al experimentar atracción, ver una historia de amor dulce o encontrarse con algo increíblemente lindo, como un cachorro.

  • Emoción romántica
  • Ternura abrumadora

Mapa de Sentidos

Emoción Romántica

La sensación de mariposas en el estómago al ver a la persona que te gusta o vivir un momento romántico.

胸がキュンキュンする

Ternura Extrema

Sentir que el corazón se derrite al ver algo irresistiblemente lindo.

子犬を見てキュンキュンする

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • キュンキュンする

    La forma verbal más común para expresar 'sentir mariposas' o 'emocionarse de amor'.

  • キュンキュンさせる

    La forma causativa que significa 'hacer que el corazón de alguien lata de amor'.

  • キュンキュンする + Noun

    Se usa para modificar un sustantivo, como una película romántica o una frase conmovedora.

Cómo se Usa

Frases Comunes

胸がキュンキュンする

el corazón palpita de amor/ternura

キュンキュンさせる

hacer palpitar el corazón de alguien

映画を見てキュンキュンする

emocionarse viendo una película (romántica)

キュンキュンするセリフ

una línea o diálogo que hace latir el corazón

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Situaciones románticaspositivoA menudo asociado con la cultura juvenil, el manga shoujo y la sensación de estar profundamente enamorado.
Interactuar con mascotas o bebéspositivoTransmite un cariño tan fuerte que casi duele de buena manera, un ataque de ternura.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

どきどき

どきどき / similar

Úsalo para los latidos del corazón causados por nerviosismo, miedo, ejercicio o emoción general.A diferencia de kyun-kyun, que se limita al amor o la ternura, doki-doki puede usarse para el estrés negativo.面接でドキドキする

きゅん

きゅん / similar

Úsalo para una punzada momentánea y única de emoción en el pecho.Kyun-kyun implica un aleteo continuo, mientras que kyun es un vuelco repentino del corazón de una sola vez.胸がきゅんとなる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir los nervios antes de un examen o presentación.

Usa doki-doki para la ansiedad o el miedo escénico.

Usarlo para referirse a un dolor de pecho de carácter médico.

Es una metáfora emocional, no una condición física. Para el dolor real, usa adjetivos como itai (痛い).

Ejemplos

Ejemplos

彼の笑顔を見て、胸がキュンキュンした。

かれのえがおをみて、むねがきゅんきゅんした。

Al ver su sonrisa, mi corazón latió de amor.

LiteralEs muy común usar la palabra para pecho/corazón (mune) junto con esta expresión.

Fuente: Interna

子犬の動画は可愛くて、いつもキュンキュンする。

こいぬのどうがはかわいくて、いつもきゅんきゅんする。

Los videos de cachorros son tan lindos que siempre me llenan de ternura.

LiteralEjemplo de uso para una abrumadora ternura hacia las mascotas.

Fuente: Interna

昨夜読んだ少女漫画の展開にキュンキュンした。

さくやよんだしょうじょまんがのてんかいにきゅんきゅんした。

Me emocionó el desarrollo del manga shoujo que leí anoche.

LiteralA menudo asociado con el manga romántico para chicas (shoujo).

Fuente: Interna

そんな甘い言葉を言われたら、誰でもキュンキュンしてしまう。

そんなあまいことばをいわれたら、だれでもきゅんきゅんしてしまう。

Si te dicen palabras tan dulces, a cualquiera le latiría el corazón.

LiteralUsado con 「してしまう」 para mostrar una reacción emocional involuntaria.

Fuente: Interna

彼女をキュンキュンさせるようなデートプランを考えたい。

かのじょをきゅんきゅんさせるようなでーとぷらんをかんがえたい。

Quiero pensar en un plan de cita que haga que su corazón lata de emoción.

LiteralEjemplo de la forma causativa, hacer que otra persona sienta la emoción.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar esta palabra cuando me siento nervioso?

No, para el nerviosismo o el miedo, usa dokidoki.

¿Cuál es la diferencia entre kyun-kyun y kyun?

Kyun describe un único vuelco del corazón, mientras que kyun-kyun implica un aleteo continuo y más fuerte.

¿Esta palabra solo la usan las mujeres?

Aunque aparece a menudo en cómics para chicas (shoujo) y lo usan mujeres jóvenes, cualquiera puede usarlo al ver algo extremadamente lindo o conmovedor.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2836018
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
そろっと (sorotto)
Entrada siguiente
しゅー (shuu)
IDENESFRPTJA