ONO.JEPANG.ORG

Entrée

きょとん

kyoton

Mot mimétique décrivant une expression faciale perplexe ou vide lorsqu'une personne est surprise ou ne comprend pas une situation.

Sens

Sens Rapide

きょとん (kyoton) saisit l'instant précis où quelqu'un est pris au dépourvu ou ne comprend pas ce qui se passe, ce qui se traduit par un regard vide, innocent ou ébahi. L'accent est mis sur le visage (souvent avec les yeux écarquillés) montrant une incompréhension totale ou un léger étonnement.

  • regard perplexe
  • surprise hébétée

Carte des Sens

Expression perplexe

Avoir l'air confus ou ne pas comprendre, souvent parce qu'une blague ou une déclaration n'avait pas de sens.

きょとんとした顔をする

Surprise vide

Regarder d'un air hébété après un événement soudain ou inattendu.

きょとんと見つめる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • きょとんとする

    Utilisé comme verbe pour signifier 'avoir l'air vide' ou 'être perplexe'.

  • きょとんとした + noun

    Modifie un nom, le plus souvent 顔 (visage) ou 表情 (expression).

  • きょとんと + verb

    Agit comme un adverbe modifiant des verbes d'action comme 見つめる (fixer du regard).

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

きょとんとする

avoir l'air perplexe / vide

きょとんとした顔

visage perplexe

きょとんとした表情

expression hébétée

きょとんと見つめる

fixer d'un air vide

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Incompréhension soudaineneutre à comiqueSouvent utilisé lorsqu'une personne manque complètement l'ironie d'une blague et affiche un visage figé.
Réaction innocentepositif/attachantCouramment utilisé pour les bébés ou les animaux qui semblent innocemment confus par nos actions.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぽかん

ぽかん / similar

Quand quelqu'un est tellement stupéfait ou distrait qu'il en a la bouche ouverte.ぽかん implique d'avoir l'esprit complètement vide (souvent la bouche bée), tandis que きょとん se concentre sur un regard perplexe d'incompréhension.ぽかんと口を開ける

ぼーっと

ぼーっと / contrast

Quand quelqu'un rêvasse, est distrait ou somnolent.ぼーっと est un état interne de manque de concentration, alors que きょとん est une réaction soudaine à un stimulus externe incompris.ぼーっと外を見る

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser きょとん quand vous avez sommeil et que vous rêvassez en classe.

Utilisez ぼーっと (bootto) ou ぼんやり (bonyari) pour la distraction due à la fatigue. きょとん est pour une réaction soudaine.

L'utiliser pour une confusion profonde en résolvant un problème mathématique.

きょとん implique un blanc mental, pas une réflexion active. Utilisez 悩む (nayamu) pour une réflexion compliquée.

Exemples

Exemples

彼は突然名前を呼ばれて、きょとんとした顔をした。

かれ は とつぜん なまえ を よばれて、 きょとん と した かお を した。

Il a fait une tête perplexe quand on a soudainement appelé son nom.

VisuelSe concentre sur l'expression vide résultant d'un événement soudain et inattendu.

Source : interne

私の冗談が全く通じず、彼女はきょとんとしていた。

わたし の じょうだん が まったく つうじず、 かのじょ は きょとん と していた。

Elle avait l'air complètement hébétée, ne comprenant pas du tout ma blague.

FiguréUne situation où ne pas comprendre une blague crée une incompréhension momentanée.

Source : interne

不思議な音を聞いて、犬がきょとんとしている。

ふしぎ な おと を きいて、 いぬ が きょとん と している。

Le chien a l'air perplexe après avoir entendu un bruit étrange.

VisuelUsage très courant pour décrire la réaction mignonne et confuse d'un animal.

Source : interne

子供は何が起きたのか分からず、きょとんと私を見つめた。

こども は なに が おきた の か わからず、 きょとん と わたし を みつめた。

L'enfant m'a regardé d'un air vide, ne sachant pas ce qui s'était passé.

VisuelVisualise le regard innocent d'un enfant qui ne comprend pas la situation.

Source : interne

サプライズパーティーに驚いて、主役はキョトンとしてしまった。

サプライズ パーティー に おどろいて、 しゅやく は キョトン と してしまった。

Surpris par la fête surprise, l'invité d'honneur est resté ébahi.

VisuelLe katakana est utilisé ici pour souligner le figement soudain et l'impact visuel de l'expression.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser kyoton pour décrire ma propre réaction ?

Oui, vous pouvez dire 'きょとんとしてしまった' pour décrire comment vous avez été pris au dépourvu, bien qu'il soit surtout utilisé pour observer les autres.

Le mot kyoton est-il péjoratif ou insultant ?

Non, c'est généralement neutre ou attendrissant. Il implique une confusion innocente plutôt que de la stupidité.

Quelle est la différence principale entre kyoton et pokan ?

Kyoton est un regard perplexe et grand ouvert ('Que se passe-t-il ?'), tandis que pokan est un état où l'on est complètement figé avec l'esprit vide.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2007810
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ガラリ (garari)
Entrée suivante
ぎゃあぎゃあ (gyaagyaa)
IDENESFRPTJA