Entrada
きょとん
kyoton
Palabra mimética que describe una expresión facial en blanco o perpleja cuando alguien no entiende una situación o es tomado por sorpresa.
Significado
Significado Rápido
きょとん (kyoton) captura el momento exacto en que alguien es tomado por sorpresa o no comprende lo que ocurre, mostrando una mirada en blanco, inocente o desconcertada. Se centra en la expresión facial, a menudo con los ojos muy abiertos, mostrando una falta total de comprensión.
- mirada perpleja
- sorpresa en blanco
Mapa de Sentidos
Expresión perpleja
Mostrar confusión o incomprensión, a menudo porque una broma o declaración no tenía sentido para esa persona.
きょとんとした顔をする
Sorpresa en blanco
Mirar atónitamente después de un evento repentino o inesperado.
きょとんと見つめる
Nota de Uso
Cómo se Usa
きょとんとする
Se usa como verbo para significar 'quedarse en blanco' o 'mostrarse perplejo'.
きょとんとした + noun
Modifica a un sustantivo, frecuentemente 顔 (cara) o 表情 (expresión).
きょとんと + verb
Actúa como adverbio que modifica verbos de acción como 見つめる (mirar fijamente).
Cómo se Usa
Frases Comunes
きょとんとする
quedarse en blanco / perplejo
きょとんとした顔
cara de desconcierto / perplejidad
きょとんとした表情
expresión vacía / atónita
きょとんと見つめる
mirar fijamente en blanco
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Incomprensión repentina | neutral a cómico | Se usa a menudo cuando alguien no entiende una broma en absoluto, mostrando una mirada en blanco. |
| Reacción inocente | positivo/entrañable | Común para describir bebés, mascotas o personajes que parecen inocentemente confundidos por acciones ajenas. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ぽかん ぽかん / similar | Cuando alguien está tan atónito o distraído que se queda con la boca abierta. | ぽかん implica quedarse con la mente totalmente en blanco y pasmado, mientras que きょとん se enfoca en una mirada perpleja y de ojos abiertos por no entender. | ぽかんと口を開ける |
ぼーっと ぼーっと / contrast | Cuando alguien está soñando despierto, distraído o con sueño. | ぼーっと es un estado interno de falta de atención, mientras que きょとん es una reacción repentina a un estímulo externo incomprensible. | ぼーっと外を見る |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar きょとん cuando tienes sueño y estás distraído en clase.
Usa ぼーっと (bootto) o ぼんやり (bonyari) para la distracción por sueño. きょとん es solo para una reacción repentina y perpleja.
Usarlo para una profunda confusión al resolver problemas matemáticos.
きょとん implica un bloqueo mental en blanco, no una reflexión activa. Usa 悩む (nayamu) para confusión que requiere pensar.
Ejemplos
Ejemplos
彼は突然名前を呼ばれて、きょとんとした顔をした。
かれ は とつぜん なまえ を よばれて、 きょとん と した かお を した。
Puso cara de desconcierto cuando de repente llamaron su nombre.
VisualSe centra en la expresión en blanco resultante de un evento repentino e inesperado.
私の冗談が全く通じず、彼女はきょとんとしていた。
わたし の じょうだん が まったく つうじず、 かのじょ は きょとん と していた。
Se quedó totalmente en blanco, sin entender mi broma en absoluto.
FigurativoSituación en la que no captar una broma crea una momentánea falta de comprensión.
不思議な音を聞いて、犬がきょとんとしている。
ふしぎ な おと を きいて、 いぬ が きょとん と している。
El perro parece desconcertado tras escuchar un sonido extraño.
VisualUso muy común para describir la reacción adorable y confusa de una mascota.
子供は何が起きたのか分からず、きょとんと私を見つめた。
こども は なに が おきた の か わからず、 きょとん と わたし を みつめた。
El niño me miró en blanco, sin saber qué había pasado.
VisualVisualiza la mirada inocente de un niño que no entiende la situación.
サプライズパーティーに驚いて、主役はキョトンとしてしまった。
サプライズ パーティー に おどろいて、 しゅやく は キョトン と してしまった。
Sorprendido por la fiesta sorpresa, el invitado de honor se quedó atónito.
VisualEl katakana se usa aquí para enfatizar la congelación repentina y el impacto visual de la expresión.
Palabras Similares
ぽかん
pokan
Describe el estado de quedarse con la mente en blanco, boquiabierto por sorpresa, o el sonido hueco de un golpe ligero. Describe un estado de estar completamente estupefacto o con la mente en blanco, a menudo con la boca abierta.
ぼーっと
bootto
Un estado de distracción mental, visión borrosa o el repentino estallido de unas llamas. Falta de concentración interna (soñar despierto), a diferencia de kyoton que es una reacción externa.
Preguntas
¿Puedo usar kyoton para describir mi propia reacción?
Sí, puedes decir 'きょとんとしてしまった' para describir cómo fuiste tomado por sorpresa y te quedaste en blanco, aunque suele usarse más para observar a otros.
¿Es kyoton una palabra negativa o insultante?
No, por lo general es neutral o entrañable. Implica una confusión inocente en lugar de estupidez.
¿Cuál es la principal diferencia entre kyoton y pokan?
Kyoton es una mirada perpleja de '¿qué está pasando?', mientras que pokan es un estado de estar completamente pasmado con la mente en blanco, a menudo con la boca abierta.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2007810
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ガラリ (garari)
- Entrada siguiente
- ぎゃあぎゃあ (gyaagyaa)