Entri
きょとん
kyoton
Kata mimetik yang menggambarkan ekspresi wajah bingung atau bengong karena terkejut atau tidak paham dengan apa yang terjadi.
Makna
Makna Ringkas
きょとん (kyoton) menangkap momen saat seseorang tiba-tiba tidak paham atau terkejut akan suatu situasi, sehingga menunjukkan ekspresi polos, bengong, atau melongo. Fokus utamanya adalah raut wajah dengan mata agak membesar sebagai tanda tidak mengerti akan maksud dari suatu kejadian atau perkataan.
- ekspresi bingung
- terkejut dan bengong
Peta Makna
Ekspresi bingung
Tampak kebingungan atau tidak paham, sering kali karena sebuah lelucon atau perkataan orang lain yang sulit dimengerti.
きょとんとした顔をする
Bengong karena terkejut
Menatap dengan bengong setelah terjadi suatu kejadian mendadak atau hal yang di luar dugaan.
きょとんと見つめる
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
きょとんとする
Digunakan sebagai kata kerja yang berarti bengong atau menunjukkan wajah bingung.
きょとんとした + noun
Berfungsi mengubahnya menjadi kata sifat yang menjelaskan kata benda, biasanya 顔 (wajah) atau 表情 (ekspresi).
きょとんと + verb
Digunakan sebagai kata keterangan untuk memodifikasi kata kerja aksi seperti 見つめる (menatap) atau 見る (melihat).
Cara Pakai
Frasa Umum
きょとんとする
menjadi bengong / kebingungan
きょとんとした顔
wajah bengong / bingung
きょとんとした表情
ekspresi tertegun tak paham
きょとんと見つめる
menatap dengan bingung / bengong
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Ketidakpahaman mendadak | netral hingga komikal | Sering digunakan ketika seseorang sama sekali tidak mengerti maksud lelucon atau ucapan tak terduga, sehingga ia hanya bisa bengong. |
| Reaksi polos | positif dan menggemaskan | Sangat umum dipakai untuk menggambarkan bayi, hewan peliharaan, atau karakter yang tampak kebingungan melihat kelakuan manusia. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ぽかん ぽかん / similar | Saat seseorang sangat terkejut atau melongo hingga mulutnya mungkin terbuka. | ぽかん lebih menekankan keadaan pikiran yang kosong sama sekali, sedangkan きょとん fokus pada ekspresi wajah bingung dan mata yang membesar karena tidak mengerti. | ぽかんと口を開ける |
ぼーっと ぼーっと / contrast | Saat seseorang sedang melamun, pikiran kosong, atau mengantuk. | ぼーっと adalah keadaan kurang fokus dari dalam diri, sedangkan きょとん adalah reaksi spontan terhadap sesuatu dari luar yang tiba-tiba tidak dipahami. | ぼーっと外を見る |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan きょとん saat Anda mengantuk dan melamun di kelas.
Gunakan ぼーっと (bootto) atau ぼんやり (bonyari) untuk pikiran yang kosong karena mengantuk. きょとん khusus untuk reaksi tiba-tiba karena tidak paham.
Menggunakannya untuk kebingungan yang serius saat sedang memecahkan masalah kompleks.
きょとん bermakna pikiran terhenti sejenak tanpa pemahaman. Untuk kebingungan karena berpikir keras, gunakan 悩む (nayamu) atau 困惑する (konwaku suru).
Contoh
Contoh
彼は突然名前を呼ばれて、きょとんとした顔をした。
かれ は とつぜん なまえ を よばれて、 きょとん と した かお を した。
Dia memasang wajah bengong saat namanya tiba-tiba dipanggil.
VisualFokus pada ekspresi wajah bingung karena kejadian mendadak yang tidak terduga.
私の冗談が全く通じず、彼女はきょとんとしていた。
わたし の じょうだん が まったく つうじず、 かのじょ は きょとん と していた。
Karena tidak mengerti candaan saya sama sekali, dia hanya tertegun bingung.
FiguratifSituasi ketika seseorang sama sekali tidak menangkap maksud tersembunyi, sehingga ekspresinya membeku.
不思議な音を聞いて、犬がきょとんとしている。
ふしぎ な おと を きいて、 いぬ が きょとん と している。
Anjing itu tampak kebingungan setelah mendengar suara aneh.
VisualPenggunaan yang sangat umum untuk menggambarkan reaksi menggemaskan hewan peliharaan.
子供は何が起きたのか分からず、きょとんと私を見つめた。
こども は なに が おきた の か わからず、 きょとん と わたし を みつめた。
Anak itu menatap saya dengan bengong karena tidak paham apa yang terjadi.
VisualMenunjukkan kepolosan anak yang menatap tanpa memahami situasi.
サプライズパーティーに驚いて、主役はキョトンとしてしまった。
サプライズ パーティー に おどろいて、 しゅやく は キョトン と してしまった。
Terkejut dengan pesta kejutan itu, sang tokoh utama malah menjadi bengong.
VisualKatakana digunakan untuk memberi penekanan pada seberapa tiba-tiba dan bekunya ekspresi tersebut.
Kata Mirip
ぽかん
pokan
Menggambarkan keadaan melamun, bengong, atau mulut terbuka karena terkejut, serta bunyi pukulan ringan. Menggambarkan keadaan pikiran yang benar-benar kosong karena sangat terkejut, sering kali dengan mulut terbuka.
ぼーっと
bootto
Keadaan pikiran yang tidak fokus, pandangan yang buram, atau kobaran api yang tiba-tiba. Keadaan melamun atau kurang fokus yang berasal dari dalam diri (seperti mengantuk), bukan reaksi terhadap hal mengejutkan dari luar.
Tanya Jawab
Apakah saya bisa menggunakan kyoton untuk diri saya sendiri?
Ya, Anda bisa menggunakan frasa 'きょとんとしてしまった' untuk menggambarkan bahwa Anda sempat tertegun tidak paham, meskipun kata ini lebih sering mendeskripsikan wajah orang lain.
Apakah kyoton memiliki makna negatif?
Tidak, kata ini umumnya netral dan bahkan menggemaskan. Fokusnya ada pada keluguan karena tidak mengerti, bukan pada kebodohan.
Apa perbedaan utama antara kyoton dan pokan?
Kyoton adalah tatapan mata lebar yang bingung mencari jawaban ('Apa yang terjadi?'), sedangkan pokan adalah kondisi di mana pikiran seseorang sudah sepenuhnya kosong hingga melongo.
Detail Sumber
- ID
- 2007810
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ガラリ (garari)
- Entri Berikutnya
- ぎゃあぎゃあ (gyaagyaa)