Entrée
くだくだ
kudakuda
Décrit le fait de parler ou d'écrire de manière interminable, prolixe et ennuyeuse.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est utilisé lorsqu'une personne explique, se plaint ou raconte une histoire en s'attardant tellement sur des détails inutiles que cela en devient agaçant. Il a une forte connotation négative.
- parler ou écrire de manière prolixe
- trouver des excuses interminables
Carte des Sens
Parler ou écrire longuement
S'utilise lorsqu'on explique ou écrit quelque chose de façon très longue avec des détails inutiles.
くだくだと説明する
Plaintes et excuses fastidieuses
S'utilise quand quelqu'un donne des excuses ou se plaint longuement sans aller à l'essentiel.
言い訳をくだくだと並べる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
くだくだ + と + Verbe
くだくだ + Verbe
La particule 'to' est parfois omise dans le langage familier sans en changer le sens.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
くだくだと言う
parler ou se plaindre de manière interminable
くだくだと説明する
expliquer en longueur et de façon ennuyeuse
くだくだと述べる
exposer de façon prolixe
くだくだと書く
écrire de manière verbeuse
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Écouter une explication | negative | Indique que l'explication est surchargée de détails inutiles, ce qui provoque l'ennui. |
| Entendre des excuses | negative | Montre de l'irritation car la personne tourne autour du pot au lieu d'aller droit au but. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
くどくど くどくど / nearby | Quand quelqu'un répète la même chose encore et encore, comme pour faire des reproches. | Kudakuda se concentre sur la longueur excessive, tandis que kudokudo insiste sur la répétition agaçante. | くどくどと小言を言う。 |
ぐだぐだ ぐだぐだ / nearby | Quand quelqu'un se plaint paresseusement, ou quand une situation perd sa structure et devient chaotique. | Kudakuda concerne spécifiquement la longueur du discours, tandis que gudaguda implique un manque d'énergie ou de cohérence. | グダグダ文句を言う。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'kudakuda' pour faire l'éloge d'un rapport très détaillé.
Kudakuda a toujours une connotation négative (trop long et ennuyeux). Il ne doit jamais être utilisé comme un compliment.
L'utiliser directement comme adjectif (ex: くだくだな話).
C'est un adverbe, et il prend généralement la particule 'to' avant un verbe (くだくだと話す).
Exemples
Exemples
彼は言い訳をくだくだと並べた。
かれ は いいわけ を くだくだ と ならべた。
Il a énuméré ses excuses de manière interminable.
FiguréMontre qu'il a donné trop d'excuses en tournant autour du pot.
担当者は会議でくだくだと説明を続けた。
たんとうしゃ は かいぎ で くだくだ と せつめい を つづけた。
Le responsable a continué une explication interminable lors de la réunion.
LittéralIndique que l'explication était trop longue et a ennuyé les participants.
くだくだ言うのはもうやめてくれ。
くだくだ いう の は もう やめて くれ。
S'il te plaît, arrête de parler sans fin.
FiguréSouvent utilisé quand on a perdu patience à force d'entendre des plaintes ou des excuses.
彼女は手紙に不満をくだくだと書いた。
かのじょ は てがみ に ふまん を くだくだ と かいた。
Elle a écrit ses plaintes de manière prolixe dans une lettre.
LittéralCe mot peut également s'appliquer à une écriture excessivement longue et verbeuse.
彼は過去の自慢話をくだくだと話した。
かれ は かこ の じまんばなし を くだくだ と はなした。
Il a parlé de manière ennuyeuse de ses vantardises passées.
LittéralMontre que l'histoire était inutilement longue et sans intérêt pour l'auditeur.
Mots Similaires
グダグダ
gudaguda
Gudaguda implique fortement des plaintes paresseuses ou une conversation qui a perdu toute structure.
Questions
Puis-je utiliser 'kudakuda' pour décrire un bon rapport détaillé ?
Non, 'kudakuda' signifie que c'est excessivement long et ennuyeux. Pour un détail positif, utilisez des mots comme '詳細' (shousai).
Quelle est la différence entre 'kudakuda' et 'kudokudo' ?
'Kudakuda' indique qu'un discours est simplement très long. 'Kudokudo' pointe une répétition agaçante, comme quelqu'un qui radote.
Doit-on toujours mettre 'to' après ?
Il est plus naturel d'utiliser 'to' (くだくだと), mais à l'oral on peut l'entendre sans la particule (くだくだ言う).
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2076000
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ごにょごにょ (gonyogonyo)
- Entrée suivante
- キンキラキン (kinkirakin)