ONO.JEPANG.ORG

Entrée

けばけば

kebakeba

Décrit une apparence ou une décoration excessivement brillante ou chargée, au point d'être de mauvais goût ou sans élégance.

Sens

Sens Rapide

Kebakeba est utilisé pour exprimer une réaction négative face à quelque chose de visuellement accablant. Il désigne souvent un maquillage trop épais, des vêtements aux couleurs criardes qui jurent, ou des pièces remplies d'ornements superflus.

  • Apparence ou maquillage excessif et peu élégant.
  • Décorations ou couleurs criardes manquant de raffinement.

Carte des Sens

Mode et Maquillage

Utilisé pour des styles vestimentaires ou des cosmétiques qui paraissent bon marché ou trop voyants.

彼女はけばけばした服を着ている。

Décor et Environnement

Utilisé pour des espaces ou objets décorés avec trop de couleurs ou de lumières éblouissantes.

けばけばした看板が並ぶ。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • けばけばする

    Utilisé comme verbe pour indiquer qu'un état ou un objet actuel semble criard.

  • けばけばした + nom

    Utilisé comme adjectif pour décrire directement quelque chose de tapageur.

  • けばけばと + verbe

    Décrit une action, comme décorer ou s'habiller, qui aboutit à une apparence criarde.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

けばけばした化粧

Maquillage criard appliqué trop lourdement.

けばけばした色使い

Utilisation de couleurs criardes qui jurent entre elles.

けばけばと飾る

Décorer de manière voyante et sans goût.

部屋をけばけばする

Rendre une pièce criarde avec un excès de décoration.

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
MaquillageNégatifSuggère que le maquillage n'est pas naturel et mal appliqué.
Néons de la VilleNeutre/NégatifDécrit un paysage urbain saturé de publicités colorées et étourdissantes.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

派手

はで / nearby

À utiliser pour dire que quelque chose est voyant ou brillant sans que ce soit forcément négatif.Hade peut être positif (élégant/grandiose), tandis que kebakeba est presque toujours négatif (excessif).派手なドレスでパーティーに行く。

きんきら

きんきら / nearby

Utilisé spécifiquement pour les choses très scintillantes, souvent dues à l'or ou aux bijoux.Kinkira se concentre sur le brillant métallique, alors que kebakeba concerne l'excès décoratif général.キンキラの時計を自慢する。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser kebakeba pour complimenter la tenue colorée d'une amie.

Utilisez hade ou akarui. Kebakeba donnera l'impression que vous critiquez ses goûts.

Utiliser kebakeba pour décrire un magnifique arc-en-ciel.

Utilisez mabushii ou utsukushii. Kebakeba s'applique aux excès artificiels, pas à la nature.

Exemples

Exemples

彼女の化粧は少しけばけばしている。

かのじょのけしょうはすこしけばけばしている。

Son maquillage est un peu criard.

VisuelDésigne un maquillage appliqué trop lourdement ou avec excès.

Source : interne

この部屋は飾りが多くて、けばけばした印象を受ける。

このへやはかざりがおおくて、けばけばしたいんしょうをうける。

Cette pièce a tellement de décorations qu'elle donne une impression criarde.

VisuelDésigne des décorations d'intérieur excessives.

Source : interne

けばけばとした看板が並ぶ夜の街を歩く。

けばけばとしたかんばんがならぶよるのまちをあるく。

Marcher dans la ville nocturne bordée d'enseignes criardes.

VisuelDésigne des néons trop brillants et colorés.

Source : interne

けばけばとした色のポスターはあまり好きではない。

けばけばとしたいろのぽすたーはあまりすきではない。

Je n'aime pas vraiment les affiches aux couleurs criardes.

VisuelDésigne des combinaisons de couleurs trop contrastées et agressives pour les yeux.

Source : interne

店の中をけばけばと飾るのはやめてほしい。

みせのなかをけばけばとかざるのはやめてほしい。

J'aimerais que tu ne décores pas l'intérieur du magasin de façon si criarde.

VisuelDécrit une manière de décorer qui aboutit à une apparence excessive.

Source : interne

Mots Similaires

キンキラ

kinkira

nearby

Voyant à cause de l'éclat de l'or ou des bijoux.

Questions

Kebakeba est-il toujours péjoratif ?

Dans l'usage courant, oui. Il suggère un manque de raffinement et un excès visuel déplaisant.

Quelle est la différence avec hade ?

Hade peut être cool ou impressionnant. Kebakeba est ce qui arrive quand le hade dépasse les bornes et devient kitch.

Peut-on l'utiliser pour la personnalité ?

Généralement non. Il est strictement réservé à l'apparence visuelle et aux objets physiques.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1004210
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぐるぐる (guruguru)
Entrée suivante
げっそり (gessori)
IDENESFRPTJA