ONO.JEPANG.ORG

Entrée

じゅるり

jururi

Représente le son de ravaler sa salive lorsqu'on est tenté par de la nourriture délicieuse.

Sens

Sens Rapide

Cette onomatopée décrit le son qu'une personne fait lorsqu'elle avale sa propre salive en raison d'une envie intense. Elle est le plus couramment utilisée lorsqu'on voit ou sent de la nourriture délicieuse, ce qui déclenche un fort appétit. Elle peut également être utilisée au sens figuré pour exprimer l'avidité ou un désir intense pour un objet ou une opportunité de valeur.

  • Avaler sa salive de faim
  • Envie intense ou avidité

Carte des Sens

Saliver sur la nourriture

Décrit le son littéral de ravaler la salive qui est sur le point de couler à cause de la tentation de la nourriture.

よだれをじゅるりとすする。

Forte envie ou appétit

Utilisé pour montrer un très fort désir d'obtenir quelque chose d'avantageux ou d'attrayant.

ごちそうを見てじゅるりとする。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • じゅるりと + verbe

    Utilisé avec des verbes comme 'aspirer' (すする) ou 'sonner' (音がする) pour décrire l'action d'avaler sa salive.

  • じゅるりとする

    Fonctionne comme un verbe pour exprimer l'état de baver ou d'être tenté par quelque chose.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

じゅるりとすする

ravaler sa salive

じゅるりとする

baver / saliver

よだれがじゅるりと

la salive ravalée

思わずじゅるりと

avaler sa salive involontairement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
En voyant de la nourriture délicieusePositif / ComiqueMontre à quel point la nourriture est tentante, amenant la personne qui la regarde à avaler sa salive.
Voir quelque chose de très rentableAvide / TentéPeut être utilisé au sens figuré comme un voleur ou un méchant tenté par un trésor (se léchant les lèvres/bavant).

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

じゅるじゅる

じゅるじゅる / similar

À utiliser pour décrire le son continu de l'aspiration d'un liquide, comme un nez qui coule ou de la nourriture en soupe.ジュルジュル implique beaucoup de liquide et un son répété, tandis que じゅるり est généralement une seule gorgée de salive.鼻水をジュルジュルすする。

ぺちゃぺちゃ

ぺちゃぺちゃ / contrast

À utiliser pour décrire le son des lèvres qui claquent en mangeant ou d'un animal qui lape de l'eau.ぺちゃぺちゃ est le bruit de la bouche en mangeant ou en lapant, pas le bruit d'avaler sa salive avant de manger.犬が水をぺちゃぺちゃ飲む。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser じゅるり pour décrire la consommation de nouilles ou de soupe.

じゅるり est le son de l'ingestion de salive par tentation. Pour manger des nouilles, utilisez つるつる ou ずずっと.

L'utiliser dans une conversation formelle pour faire l'éloge de la nourriture.

Ce mot est comique et informel. Il ne convient pas aux situations de repas formelles.

Exemples

Exemples

美味しそうなケーキを見て、思わずよだれをじゅるりとすすった。

おいしそうなケーキをみて、おもわずよだれをじゅるりとすすった。

En voyant le gâteau à l'air délicieux, j'ai involontairement ravalé ma salive.

LittéralUne utilisation littérale très courante pour montrer l'anticipation d'une nourriture sucrée.

Source : interne

焼肉の匂いを嗅ぐだけで、じゅるりとしてしまう。

やきにくのにおいをかぐだけで、じゅるりとしてしまう。

Rien que de sentir l'odeur de la viande grillée me fait saliver.

Littéralじゅるりとする fonctionne ici comme un verbe signifiant 'commencer à saliver'.

Source : interne

彼は目の前のごちそうに、じゅるりと喉を鳴らした。

かれはめのまえのごちそうに、じゅるりとのどをならした。

Il déglutit bruyamment devant le festin qui se trouvait devant lui.

Littéral喉を鳴らす signifie 'faire résonner la gorge', combiné avec じゅるり pour souligner le bruit de la déglutition.

Source : interne

メニューの写真があまりにも魅力的で、口の中でじゅるりと音がした。

メニューのしゃしんがあまりにもみりょくてきで、くちのなかでじゅるりとおとがした。

Les photos sur le menu étaient si attrayantes qu'un bruit de succion est sorti de ma bouche.

LittéralExplique que la faim peut être déclenchée uniquement par des stimuli visuels (photos).

Source : interne

そのお宝の話を聞いて、泥棒はじゅるりと舌なめずりをした。

そのおたからのはなしをきいて、どろぼうはじゅるりとしたなめずりをした。

En entendant l'histoire du trésor, le voleur s'est léché les babines d'avidité.

FiguréUn exemple figuratif où l'avidité est comparée à la faim de nourriture.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser じゅるり en mangeant des ramen ?

Non. じゅるり est plus approprié avant de manger (en regardant les ramen et en avalant sa salive). En les mangeant, utilisez un mot comme つるつる.

Ce mot est-il poli ?

Ce mot est informel et sonne comme un effet sonore comique. Vous devriez éviter de l'utiliser dans des situations formelles ou professionnelles.

Ce mot n'est-il utilisé que pour la nourriture ?

Généralement pour la nourriture, mais il peut aussi être utilisé au sens figuré pour montrer un désir ou un intérêt intense pour des objets de valeur ou un gain matériel.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2266820
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぽっちゃり (pocchari)
Entrée suivante
ぺったん (pettan)
IDENESFRPTJA