Entrée
ほくほく
hokuhoku
Décrit la texture d'aliments chauds, tendres et farineux fraîchement cuits, ou l'expression d'une personne souriante de satisfaction.
Sens
Sens Rapide
Ce mot a deux utilisations principales. Sur le plan physique, il décrit la texture appétissante d'aliments riches en amidon (comme les patates douces ou les courges) qui sont chauds, tendres et légèrement friables. Sur le plan émotionnel, il décrit une personne pleinement satisfaite et rayonnante de joie, souvent après un gain inattendu.
- texture chaude et moelleuse
- visage rayonnant de satisfaction
Carte des Sens
Nourriture Chaude et Moelleuse
La texture des aliments farineux sortant du four ou de la casserole, qui sont chauds, doux et s'émiettent facilement.
ほくほくのサツマイモ
Satisfait et Content
Une expression faciale ou une humeur montrant une satisfaction intérieure, souvent en souriant de bonheur.
ほくほく顔
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ほくほくの + nom
Utilisé pour décrire un nom, généralement un aliment (comme des pommes de terre) ou un visage (gao) montrant de la satisfaction.
ほくほくする
Un verbe signifiant être chaud et moelleux, ou se sentir satisfait et content.
ほくほくと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire le fait de faire quelque chose en étant visiblement satisfait.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ほくほくのサツマイモ
une patate douce chaude et moelleuse
ほくほく顔
un visage satisfait et rayonnant
ほくほくに煮る
mijoter jusqu'à ce que ce soit tendre
ほくほくして帰る
rentrer chez soi très satisfait
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Aliments riches en amidon | positive | Évoque une image très appétissante d'une texture chaude, réconfortante et facilement friable. |
| Expressions faciales | positive | Montre une joie et une satisfaction intérieures, bien que cela puisse parfois sembler un peu suffisant si l'on se réjouit d'un profit. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ほっこり ほっこり / similar | Lorsqu'on se sent détendu et soulagé émotionnellement, ou pour des situations réconfortantes. | Se concentre sur le calme et le réconfort, pas sur la texture farineuse ni sur la satisfaction d'un profit. | 心がほっこりする |
ふかふか ふかふか / contrast | Pour décrire des choses très douces et moelleuses contenant de l'air, comme un lit, un oreiller ou du pain frais. | Ne s'utilise pas pour les aliments friables comme les pommes de terre, et n'a pas de sens émotionnel de satisfaction. | ふかふかのベッド |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser hokuhoku pour des couvertures ou des oreillers doux.
Utilisez fukafuka (ふかふか) pour les tissus doux. Hokuhoku est principalement pour les aliments chauds et farineux.
L'utiliser pour décrire un rire fort et bruyant.
Il décrit un sourire de satisfaction ou un petit rire contenu, pas un rire bruyant.
Exemples
Exemples
焼き立てのサツマイモがほくほくしている。
やきたてのサツマイモがほくほくしている。
La patate douce fraîchement cuite est chaude et moelleuse.
LittéralDécrit la texture appétissante, chaude et moelleuse de la patate douce.
かぼちゃをほくほくに煮る。
かぼちゃをほくほくににる。
Faire mijoter la citrouille jusqu'à ce qu'elle soit tendre.
LittéralUtilisé comme adverbe pour décrire l'état souhaité après la cuisson.
臨時収入があって、彼はほくほく顔だ。
りんじしゅうにゅうがあって、かれはほくほくがおだ。
Ayant reçu un revenu supplémentaire, il a un visage très satisfait.
VisuelL'expression 'hokuhoku-gao' signifie spécifiquement un visage rayonnant et satisfait.
欲しかった本を手に入れて、彼女はほくほくしている。
ほしかったほんをてにいれて、かのじょはほくほくしている。
Après avoir obtenu le livre qu'elle voulait, elle rayonne de satisfaction.
FiguréDécrit le sentiment interne de joie et de satisfaction qui est visible par les autres.
このパイは生地がほくほくで美味しい。
このパイはきじがほくほくでおいしい。
La pâte de cette tarte est chaude, friable et délicieuse.
LittéralPeut également être utilisé pour des pâtisseries comme des tartes pour décrire une croûte chaude et friable.
Mots Similaires
ほっこり
hokkori
Ce mot décrit une texture chaude et moelleuse, ainsi qu'un sentiment réconfortant de détente ou de soulagement. Les deux donnent une impression de chaleur, mais hokkori concerne plutôt le fait de se sentir détendu et en paix.
ふかふか
fukafuka
Décrit quelque chose de volumineux, épais et agréablement doux au toucher, comme un futon ou du pain fraîchement cuit. Hokuhoku est pour les textures alimentaires douces et farineuses, tandis que fukafuka est pour les choses douces et spongieuses comme le pain ou les oreillers.
Questions
Puis-je utiliser hokuhoku pour du pain fraîchement cuit ?
Oui, pour des pâtes ayant une texture chaude et friable. Cependant, pour un pain doux et spongieux, fukafuka (ふかふか) est plus approprié.
Quelle est la différence entre hokuhoku et hokkori ?
Hokuhoku se concentre sur la texture chaude et farineuse des aliments et sur une satisfaction joyeuse. Hokkori met l'accent sur le fait de se sentir détendu, en paix et réchauffé émotionnellement.
L'expression 'hokuhoku-gao' est-elle négative ?
Elle est généralement positive, signifiant être très heureux et satisfait, mais elle peut parfois impliquer de la suffisance si l'on se réjouit d'un gain personnel.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1011600
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ほかほか (hokahoka)
- Entrée suivante
- ほっと (hotto)